Il existe toutefois déjà un instrument financier qui pourrait permettre de retrouver la trace des avoirs en rapport avec l'UNITA, à savoir le Traité de Bâle sur le blanchiment de l'argent. | UN | ولكن هناك صكا ماليا موجودا مسبقا يمكن أن يساعد في تعقب الأصول ذات الصلة بيونيتا هو معاهدة بازل المتعلقة بغسل الأموال. |
Ceci nous permettra d'être extrêmement vigilants et de faire preuve de la plus grande sévérité à l'égard des individus qui traitent clandestinement avec l'UNITA. | UN | وسوف يمكننا ذلك من أن نكون شديدي اليقظة والحزم إزاء الأشخاص الذين يحتمل أن يكونوا على علاقة سرية بيونيتا. |
On examine actuellement la question de savoir dans quelle mesure on peut prouver une fausse déclaration d'origine et déterminer l'origine effective des diamants ainsi que les liens des sociétés avec l'UNITA. | UN | وموضوع التحقيق هو مدى إمكانية إثبات زيف شهادة منشأ وتقرير المنشأ الفعلي للماس والشركات المرتبطة بيونيتا. |
Au cours d'une rencontre avec des représentants des Gouvernements rwandais et ougandais, elle a soulevé la question des exportations de diamants provenant de l'UNITA à partir des territoires du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | وأثارت الآلية مع حكومتي رواندا وأوغندا خلال إحدى الزيارات مسألة صادرات الماس المرتبطة بيونيتا من أراضي تلك الدولتين. |
Ainsi qu'il a été indiqué dans l'analyse des ventes de diamants réalisées par l'UNITA, l'Instance de surveillance est dans l'impossibilité de fixer une valeur ou un ordre d'importance pour ce commerce dans le cas de l'UNITA. | UN | ووفقا لما ورد في تحليل مبيعات يونيتا للماس، فليس بإمكان الآلية أن تحدد قيمة هذه التجارة أو نسبة ما يتصل منها بيونيتا. |
En 1993, Fred Rindel et les frères De Decker ont mis en place un système pour vendre les diamants de l'UNITA qui, selon Rindel, a permis d'écouler environ un tiers de la production. | UN | ففي عام 1993، أنشأ فريد رندل وإخوان دي ديكر شبكة بيع الماس التابعة ليونيتا، وأفاد رندل بأنه تم من خلالها بيع زهاء ثلث الماس الخاص بيونيتا. |
Toutefois, les difficultés persistent pour communiquer avec l'UNITA dans plusieurs parties du pays. | UN | ولكــن لا تزال هناك صعوبات تعوق الاتصال بيونيتا في أنحاء عديدة من البلد. |
Les difficultés rencontrées pour communiquer avec l'UNITA dans plusieurs régions du pays se sont un peu atténuées, encore que plusieurs commandants locaux de l'UNITA continuent à restreindre la liberté de mouvement de l'UNAVEM dans la zone qu'ils contrôlent. | UN | وقلﱠت إلى حد ما المصاعب التي تواجه الاتصال بيونيتا في أجزاء مختلفة من البلد، وأن كان بعض القواد المحليين ليونيتا ما زالو يقيدون حركة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في المناطق التي يسيطرون عليها. |
La mission a établi des contacts avec les troupes gouvernementales dans toutes les régions, mais elle ne peut communiquer véritablement avec l'UNITA que dans les régions de Huambo et d'Uige. | UN | واستكملت بنجاح عملية إقامة اتصالات مع القوات الحكومية في جميع المناطق، لكن الاتصال الفعال بيونيتا لم يتحقق إلا في اقليمي هوامبو ويوجي. |
L'UNAVEM a également appris que, dans certaines régions, on distribuerait des armes à des milices locales " d'autodéfense " et à des éléments liés avec l'UNITA. | UN | وتلقت بعثة المراقبة أيضا معلومات تفيد بأنه يجري توزيع أسلحة في بعض المناطق على ما يسمى " الدفاع الذاتي المحلي " أو عناصر الميليشيات المتصلة بيونيتا. |
Nous engageons maintenant tous ceux qui ont des liens avec l'UNITA à faire le prochain pas, à savoir reconstruire leur parti et travailler pacifiquement à la réalisation de leurs objectifs politiques. | UN | وإننا ندعو الآن جميع الأشخاص المرتبطين بيونيتا إلى اتخاذ الخطوة التالية المتمثلة في إعادة بناء حزبهم ومتابعة أهدافهم السياسية بالطرق السلمية. |
Il existe toutefois un instrument financier qui pourrait permettre de retrouver la trace des avoirs en rapport avec l'UNITA, à savoir les Principes fondamentaux de contrôle bancaire de Bâle. | UN | ولكن هناك صكا ماليا موجود مسبقا يمكن أن يساعد في تعقب الأصول ذات الصلة بيونيتا هو مبادئ بال الأساسية للإشراف المصرفي الفعال |
Azevedo Kanganje (Belgique) est établi à Bruxelles et dirige la Casa de Angola, autre organisation qui a des liens avec l'UNITA (voir par. 57 à 59). | UN | 245 - أزيفيدو كانجانيه (بروكسل): يرأس منظمة كاسا دي أنغولا، وهي منظمة أخرى ذات ارتباطات بيونيتا (انظر أيضا الفقرات 57-59). |
Nous avons été informés de tentatives visant à dissimuler les diamants bruts de l'UNITA. | UN | وجرى إخطارنا بمحاولات لتحديد الماس الخام الخاص بيونيتا. |
Selon les estimations, entre 1993 et 1998, les associés de l'UNITA retiraient des recettes de l'ordre de 2 à 4 milliards de dollars de la vente de diamants illicites. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الجهات المرتبطة بيونيتا كانت إيراداتها من مبيعات الماس المهرب بما يقرب من 2 إلى 4 بليون دولار. |
Légalisation totale et complète de l'UNITA. | UN | الاعتراف الرسمي التام والكامل بيونيتا |