La détermination et l'engagement du Président Pierre Nkurunziza et les succès obtenus dans ce domaine par le Burundi ont été salués tant par les Burundais que par la communauté internationale. | UN | وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال. |
Dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. | UN | 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية. |
Les FDD se composent de deux ailes, conduites, l'une par Pierre Nkurunziza, et l'autre par Jean-Bosco Ndayikengurukiye. | UN | وتتألف قوات الدفاع عن الديمقراطية من جناحين، يقود أحدهما بيير نكورونزيزا والآخر جان بوسكو ندايكينغوروكيه. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Président Pierre Nkurunziza a commencé à définir ses tâches prioritaires. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت حكومة الرئيس بيير نكورونزيزا في تحديد مهامها ذات الأولوية. |
De même, au Burundi, la transition démocratique vient de s'achever avec l'élection récente du Président Pierre Nkurunziza. | UN | وبشكل مماثل في بوروندي، تم استكمال الانتقال الديمقراطي بانتخاب الرئيس بيير نكورونزيزا مؤخرا. |
Elle s'est entretenue en personne avec les Présidents de la RDC et de l'Ouganda et Pierre Nkurunziza, Président du Burundi, et s'est entretenue au téléphone avec le Président du Rwanda, qui était à l'étranger lors de sa visite. | UN | واجتمعت مع رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس جمهورية أوغندا، والرئيس بيير نكورونزيزا رئيس بوروندي، وأجرت مكالمة هاتفية مطولة مع رئيس رواندا الذي كان خارج البلد في وقت زيارتها. |
Au Burundi, elle a discuté avec le Président Pierre Nkurunziza des enseignements tirés de la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité dans son pays, ainsi que de divers problèmes ayant trait à l'Accord-cadre. | UN | وفي بوروندي، ناقشت مع الرئيس بيير نكورونزيزا تجربة بوروندي في مجال إصلاح القطاع الأمني، وطائفة من القضايا المتصلة بالإطار. |
Le Président Pierre Nkurunziza a signé l'adoption du Code pénal en tant que loi le 22 avril 2009. | UN | ووقع الرئيس بيير نكورونزيزا على قانون العقوبات الجديد في 22 نيسان/أبريل 2009. |
Le Président du Burundi, Pierre Nkurunziza, m'a transmis le même message lors de notre rencontre le 18 mars. | UN | ونقل بيير نكورونزيزا رئيس جمهورية بوروندي الرسالة نفسها خلال اجتماعي به في 18 آذار/مارس. |
Ultérieurement, le 2 novembre, Pierre Nkurunziza et le gouvernement ont signé un protocole concernant le partage du pouvoir. | UN | وفي وقت لاحق، أي في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر، وقَّع بيير نكورونزيزا والحكومة على بروتوكول بشأن تقاسم السلطة. |
< < Le Conseil de sécurité a pris note de l'élection de M. Pierre Nkurunziza à la présidence de la République du Burundi, le 19 août 2005. | UN | " يحيط مجلس الأمن علما بانتخاب السيد بيير نكورونزيزا رئيسا لجمهورية بوروندي في 19 آب/أغسطس 2005. |
Le 17 mars, le Président Pierre Nkurunziza a nommé les nouveaux ministres titulaires des portefeuilles de la bonne gouvernance ainsi que de l'intérieur et de la sécurité publique. | UN | 3 - وفي 17 آذار/مارس، عين الرئيس بيير نكورونزيزا وزيرين جديدين لحقيبتيّ الحكم الرشيد، والداخلية والأمن العام. |
Le 27 novembre, le Président Pierre Nkurunziza a promulgué une loi offrant l'immunité provisoire aux membres des FNL. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الرئيس بيير نكورونزيزا قانونا ُتمنح بموجبه حصانة مؤقتة إلى أفراد قوات التحرير الوطنية. |
Le 26 août 2011, lors de la célébration du premier anniversaire de son deuxième mandat, le Président Pierre Nkurunziza a souligné que le Gouvernement engagerait le dialogue, mais non pas avec un groupe exclusif d'hommes politiques, et il a invité tous les partis à se préparer pour les élections de 2015. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2011، خلال أنشطة نُظمت للاحتفال بالسنة الثانية على تولي الرئيس بيير نكورونزيزا منصبه، أكد الرئيس أن الحكومة ستشرع في حوار إلا أن ذلك الحوار لن يقتصر على مجموعة بعينها من السياسيين، وأهاب بجميع الأحزاب السياسية التحضير لانتخابات عام 2015. |
Le 2 novembre 2003, une nouvelle série de négociations a lieu et Pierre Nkurunziza signe avec le Gouvernement un deuxième protocole d'accord, le Protocole technique des forces. | UN | 4- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عُقدت سلسلة جديدة من المفاوضات، ووقع بيير نكورونزيزا مع الحكومة بروتوكول اتفاق ثانياً أُطلق عليه البروتوكول الفني للقوات. |
Conformément à l'Accord, le Président Ndayizeye, en consultation avec le VicePrésident Kadege, a formé un nouveau gouvernement de 27 membres, avec Pierre Nkurunziza comme Ministre d'État chargé de la bonne gouvernance et de l'inspection générale de l'État. | UN | 8- ووفقاً للاتفاق، شكّل الرئيس نداييزيي بالتشاور مع نائب الرئيس كاديجي، حكومة جديدة من 27 عضواً، مع تنصيب بيير نكورونزيزا وزيراً للدولة لشؤون الإدارة السليمة والتفتيش العام بالدولة. |
54. Des dirigeants à la base du parti FRODEBU auraient été victimes de violations de la part des rebelles du CNDD-FDD de Pierre Nkurunziza. | UN | 54- وأفيد أن قادة كانوا في مقر حزب فروديبو وقعوا ضحية لانتهاكات ارتكبها متمردو مجلس الدفاع عن الديمقراطية تحت قيادة بيير نكورونزيزا. |
2. Se félicite également de l'élection de M. Pierre Nkurunziza comme Président de la République du Burundi et de la mise en place de nouvelles institutions basées sur les principes préalablement définis par la Constitution. | UN | 2 - يرحب أيضا بانتخاب السيد بيير نكورونزيزا رئيسا لجمهورية بوروندي وبإنشاء المؤسسات الجديدة، بالاستناد إلى المبادئ التي سبق أن حددها الدستور البوروندي. |
Le 30 août, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, Nureldin Satti, a informé le Conseil, réuni en consultations privées, de l'évolution de la situation dans ce pays, depuis l'élection de Pierre Nkurunziza à la présidence de la République du Burundi, le 19 août 2005. | UN | في 30 آب/أغسطس، قدم نائب الممثل الخاص للأمين العام، نور الدين ساتي، في مشاورات مغلقة، معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي، عقب انتخاب بيير نكورونزيزا رئيسا لجمهورية بوروندي في 19 آب/أغسطس 2005. |
Toutefois, en raison du processus électoral en cours au Burundi, qui a débouché sur la prise de fonctions du Président Pierre Nkurunziza le 26 août, les négociations avec l'ONU n'ont pu se tenir. | UN | إلا أن العملية الانتخابية الجارية في بوروندي والتي توجت بتنصيب الرئيس بيير نكورونزيزا في 26 آب/أغسطس حالت دون إجراء المفاوضات مع الأمم المتحدة. |