L'âge des victimes est resté le même malgré qu'il ait vieilli. | Open Subtitles | عُمر الضحايا بَقى تماماً مثل الغير ثانوي لَهُ بعمرِ. |
Il est accidentellement resté dans votre cavité abdominale et s'est calcifié avec le temps. | Open Subtitles | خلال بَعْض الحظِّ، بَقى في تجويفِكَ البطنيِ وفقط كلّسَ وقت إضافي. |
Il est arrivé trop tard pour voir le corps, sûrement pour ça qu'il est resté une nuit. | Open Subtitles | نَعْرفُ بأنّه وَصلَ متأخر جداً لرُؤية الجسمِ، الذي من المحتمل الذي بَقى ليلياً. |
Il est resté là-bas genre 3 ans et demi. | Open Subtitles | بَقى هناك لمثل ثلاثة و نِصْف السَنَواتِ. |
Larry est resté avec moi cette nuit-là. | Open Subtitles | بالإضافة، لاري بَقى مَعي طيلة ذلك الليل. |
ça m'aurait étonnée s'il était resté. | Open Subtitles | أنا كان يُمكنُ أنْ أُفاجَئَ إذا بَقى. |
L'or était caché en pleine vue... et il est resté caché durant 125 ans-- | Open Subtitles | الذهب أخفىَ في البصرِ البسيطِ، وهو بَقى مخفيَ لمدّة مائة وخمس وعشرون سنة... |
Le gars qui avait témoigné contre Vincenzo est resté ici. | Open Subtitles | تذكّرْ بأنّ الرجلِ الذي شَهدَ ضدّ مارتي Vincenzo؟ - بَقى هنا. |
"Pour toi, il est resté célibataire." | Open Subtitles | لأجلك، عِنْدَهُ بَقى عازب |
C'est stupéfiant qu'il soit resté intact. | Open Subtitles | الرائع بأنّ بَقى سليمَ. |
Il est resté là tout le temps. | Open Subtitles | بَقى هناك كامل الوقتِ. |
Votre frère est resté. | Open Subtitles | وأَخّوكَ بَقى . |
Il est resté un crapaud. | Open Subtitles | بَقى ضفدع. |