"بُدَّ" - Translation from Arabic to French

    • fallait
        
    • fallu
        
    • ai du
        
    • ai dû
        
    • devait
        
    II fallait que tu me poursuives, que tu gâches tout ! Open Subtitles أنت كان لا بُدَّ أنْ تَجيءَ مُطَارَدَتي ويُفسدُه كُلّ.
    Mais fallait qu'il conclue le marché avec la Chine. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ يَبْق ويَتوصّلَ إلى إتّفاقِ الصين.
    Je savais qu'il me fallait agir pour me démarquer... Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كان لا بُدَّ أنْ أعْمَلُ شيءُ لوَضْع نفسي على حِدة
    Il a fallu que vous fassiez honte à Kelso et il en a viré une autre. Open Subtitles أنت كان لا بُدَّ أنْ تُظهرَ كيلسو وممرضة أخرى الآن عاطلة عن العمل.
    Par exemple, j'aime ma mère, mais j'ai du la mettre à l'hospice. Open Subtitles على سبيل المثال، أَحبُّ أمَّي، لَكنِّ كان لا بُدَّ أنْ أَضِعَها في بيت.
    J'ai dû signer un contrat de location de deux ans pour une Nissan Cube. Open Subtitles أنا فقط كان لا بُدَّ أنْ أُوقّعَ سَنَتين إيجار لسيارة نيسان.
    Elle devait préserver le corps. Open Subtitles هي كان لا بُدَّ أنْ تَبقي الجسمَ حتى جاءتْ العاصفةَ.
    Il leur fallait un autre moyen de se débarrasser de Gail. Open Subtitles هم كان لا بُدَّ أنْ يَجدوا آخرون الطريق للتَخَلُّص مِنْ غايل.
    Il fallait que je dise quelque chose. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقُولَ شيءَ. عظيم.
    Il fallait que vous les mettiez sur la mauvaise piste... et n'importe quelle mauvaise piste faisait l'affaire. Open Subtitles لذا كان لا بُدَّ أنْ تُرسلَهم في الطريقِ الخاطئِ، وأيّ طريق خاطئ كان جيداً.
    Il fallait que je le fasse au moins une fois. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أُبعدَه عنه نظامي مَع زاين
    Ou au moins, il fallait le faire croire. Open Subtitles أَو على الأقل هو كان لا بُدَّ أنْ يَبْدوَ مثله.
    Il fallait juste que t'aie cette bite noire en toi. Open Subtitles فقط كان لا بُدَّ أنْ يُفسد ذلك الأسودِ فيك
    Désolé, il fallait accueillir le grand homme é son retour. Open Subtitles آسف على ترككم هنا ولكن لا بُدَّ أن نرحب بعدودة الرجل الكبير
    Je n'aurais pas dû venir, mais il le fallait. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَجيءَ هنا، لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ.
    Tu étais incapable de trouver un regret, il a fallu que tu lui voles le sien ! Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُفكّرَ به شيء واحد لوحدك، لذا أنت كان لا بُدَّ أنْ إسرقْ أسفَه؟
    Il a fallu ces deux-là pour vous traquer. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعملَ افضل رحالي لتَعْقبك.
    Elle a voulu se tuer. J'ai du la rattraper par la sortie de secours Open Subtitles لقد كَانتْ تُحاولُ قَتْل نفسها كان لا بُدَّ أنْ أَسْحبَها من على سلمَ النجاة
    J'ai du faire semblant d'y réfléchir. Open Subtitles وكان لا بُدَّ أنْ أَتظاهر بالتفكير في الموضوع
    Il y a des fêtes, mais j'ai dû en annuler pour cause de problémes financiers. Open Subtitles هناك أطراف، لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ أَلغي البعض بسبب المشاكلِ الماليةِ.
    Elle était magnifique. Mais j'ai dû m'en séparer. Open Subtitles كَانتْجميلةَ لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ أَتركها
    Il devait connaître Tim McManus. Open Subtitles لا بُدَّ أن نابوليون كانَ يعرِفُ تيم ماكمانوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more