"بُعد إقليمي" - Translation from Arabic to French

    • une dimension régionale
        
    Certains volets du programme ont une dimension régionale mettant l'accent sur la coopération internationale, alors que d'autres visent à accroître l'efficacité des autorités nationales. UN ولبعض مكوّنات البرنامج بُعد إقليمي يركّز على التعاون الدولي، في حين تهدف مكوّنات أخرى إلى تعزيز فعالية السلطات الوطنية.
    Ces initiatives permettent de donner une dimension régionale et internationale aux efforts de lutte antidrogue menés en Afghanistan. UN وتسمح هذه المبادرات بإعطاء بُعد إقليمي ودولي لجهود مكافحة المخدرات التي تضطلع بها أفغانستان.
    :: Réunion avec les coordonnateurs résidents de cinq des principaux États du Sahel pour s'assurer que le processus du cadre d'aide au développement contient une dimension régionale en matière de développement UN :: عقد اجتماع مع المنسقين المقيمين الذين ينتمون إلى خمس دول رئيسية في منطقة الساحل بهدف كفالة إضفاء بُعد إقليمي على العملية الخاصة بإطار المساعدة الإنمائية
    L'examen des affaires commence avec le dépôt d'une plainte par les parties concernées devant l'ACN compétente, qui formule une constatation préliminaire par laquelle elle détermine si l'affaire présente ou non une dimension régionale. UN ويبدأ إجراء القضية بتقديم ادعاء من جانب الأطراف المتأثرة إلى السلطة الوطنية المعنية وتقوم بدورها بوضع قرار أولي بشأن القضية لتقرير ما إن كانت القضية تنطوي على بُعد إقليمي أم لا.
    Le Comité, qui a été créé en réponse à une recommandation des chefs d'État et de gouvernement de la région des Caraïbes lors de leur 22e réunion, aura également une dimension régionale. UN وذكر أن اللجنة التي تم إنشاؤها استجابة لتوصية اجتماع رؤساء دول وحكومات منطقة الكاريبي الثاني والعشرين، لها أيضاً بُعد إقليمي.
    Dans le chapitre, l'on décrit les effets directs et indirects des conflits armés sur le développement économique et l'on y voit en quoi les conflits même internes ont une dimension régionale. UN ويوجز الفصل الآثار المباشرة وغير المباشرة للصراعات المسلحة على التنمية الاقتصادية وكيف أن الصراعات، وإن كانت داخلية، إلا أنها تنطوي على بُعد إقليمي.
    Nous prenons note de l'importance de créer une dimension régionale dans les domaines du contrôle des armes légères et de petit calibre et de la bonne coopération qui existe entre l'ONU et les organisations régionales sur cette question. UN ونشير إلى أهمية بلورة بُعد إقليمي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإلى حُسن التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في هذا الشأن.
    Par exemple, il a parrainé un rapport sur la sécurité humaine en Europe pour donner une dimension régionale aux divers dialogues sur les politiques et options pour les décisions touchant la reconstruction de la région après les conflits. UN وعلى سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي برعاية تقرير عن الأمن البشري في جنوب شرق أوروبا لإضفاء بُعد إقليمي على مختلف الحوارات والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة من أجل التوصل إلى قرارات تتعلق بإعادة البناء في المنطقة في فترة ما بعد النـزاع.
    L'Italie estime que la limitation et la réduction des armements ont également une dimension régionale et que certains problèmes liés au désarmement et à la non—prolifération peuvent être réglés dans le contexte géopolitique où ils se manifestent. UN وترى إيطاليا أن مسألة الحد من الأسلحة وتخفيضها لها أيضاً بُعد إقليمي وأن بعض المشاكل ذات الصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار يمكن تسويتها في سياق جغرافي - سياسي حيثما تنشأ.
    D. une dimension régionale 27 − 28 9 UN دال- بُعد إقليمي 27-28 10
    D. une dimension régionale UN دال - بُعد إقليمي
    D. une dimension régionale 27 − 28 9 UN دال - بُعد إقليمي
    18. Le CAC rappelle qu'on étudie actuellement certaines améliorations du processus d'élaboration de la NSN notamment pour permettre aux commissions régionales d'apporter une dimension régionale aux activités des coordonnateurs résidents, ce qui devrait aussi renforcer les liens entre les activités menées aux échelons régional et national. UN ٨١ - تلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية أنه يجري النظر في بعض التحسينات في العملية التحضيرية لمذكرة الاستراتيجية القطرية لجملة أغراض منها تمكن اللجان اﻹقليمية من توفير بُعد إقليمي للجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون، التي من المتوقع أن تؤدي أيضا إلى تعزيز الروابط بين اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more