Contrairement à toi mon ami, je n'ai pas besoin d'un guide. | Open Subtitles | لست مثلك، صديقي , أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى دليل. |
Pas besoin d'avoir un plan à si long terme. | Open Subtitles | نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ عِنْدَنا كُلّ تحرّك خطّطتْ 20 خطوةُ مُقدماً. |
J'aimerais te convaincre qu'on a pas besoin d'être rafistolés, mais je ne peux pas. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُقنعَك ذلك أنت وأنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أيّ تَثبيت، لَكنِّي لا أَستطيعُ. |
Maintenant on va se marier, tu n'as pas besoin d'argent. | Open Subtitles | حَسناً، الآن نحن نَتزوّجُ، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المالِ. |
Tu n'étais pas obligé de prendre ce boulo, on a pas besoin de l'argent. | Open Subtitles | ما كَانَش لِزاماً عليكَ أَنْ تَأْخذَ هذا الشغلِ. لَسنا بِحاجةٍ إلى المالِ. |
Je te l'ai dit, inutile de faire chambre à part. | Open Subtitles | أخبرتُك عزيزَتي نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى غرفِ نوم منفصلةِ |
Et Elizabeth, rappelez-vous, vous êtes intelligente, forte, belle et indépendante, et vous n'avez pas besoin d'un homme pour l'être. | Open Subtitles | وإليزابيث تتذكّرُ أنت ذكية وقوية وجميلة وإمرأة مستقلة ولَسْتَ بِحاجةٍ إلى رجل لإكْمالك |
Mais vous savez quoi, je garderai pas le silence et je n'ai pas besoin d'un avocat car tout ça, c'est des conneries ! | Open Subtitles | أفْهمُ الحقوقَ وضّحتَ لي لَكنَّك تَعْرفُ أنني لَنْ أبْقى صامت ولسَت بِحاجةٍ إلى مُحامي لأن هذا كُلّه كلام فارغ |
Je n'ai pas besoin d'autre sermon d'un guide en manque de reconnaissance. | Open Subtitles | أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى خطبةِ مملّةِ أخرى مِنْ دليل رحلة. |
Je n'ai pas besoin d'un autre petit garçon, moi ! | Open Subtitles | حَسناً، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى الولد الصَغير الآخر! |
Tu n'as pas besoin d'amis, tu m'as moi. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أيّ أصدقاء ماعداي. |
Avec le testament, on n'a vraiment pas besoin d'en rajouter. | Open Subtitles | لكن بالتاكيد هي لَيسَت بِحاجةٍ إلى أخبار سيئة اخرى. |
Tu n'as pas besoin d'être intelligent. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَكُونَ ذكيَ. |
Pas besoin d'être désolé. | Open Subtitles | لا، لا، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى لِكي يَكُونَ آسفَ. |
Parce que sinon tu n'as pas besoin d'un 1D. | Open Subtitles | لأن ما عدا ذلك أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى 1 دي. |
Je n'ai pas besoin d'un endroit où me cacher. | Open Subtitles | أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مكانك الملعون للإختِفاء. |
Non, dans le sens qu'on n'a pas besoin d'autres pères. | Open Subtitles | لا، كلنا وَضعنَا، مثل نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أكثر آباء. |
Tu n'as pas besoin d'une Mercedes par an. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى مرسيدس جديدة كُلّ سَنَة |
On a peut-être pas besoin de l'accent. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى اللهجةِ. |
Le public Américain n'a pas besoin de l'entendre de ma bouche. | Open Subtitles | الجمهور الأمريكي بالتأكيد لَيسَ بِحاجةٍ إلى أَنْ يَسْمعَه منّي، لا |
"inutile de se faire du souci..." "car mon coeur, lui le connat" | Open Subtitles | أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَفكر أَو أَقْلقَ، لأن قلبَي سَيَعْرفُه. |