"بِه" - Translation from Arabic to French

    • lui
        
    • à
        
    • que
        
    • faire
        
    • ce
        
    • de
        
    Dites-lui que, de tous les princes du monde, c'est lui que j'admire le plus. Open Subtitles أخبِره، بِأنَه مِن بًين جمِيع الأمَراء بِالعَالم أنَا معَجب بِه أكثَرهم
    Ne le touchez pas, ne lui parlez pas, et même ne rêvez pas de lui. Open Subtitles لا تلمساه, لا تتحدثا إليه, لا تَحلُما بِه حتى.
    Il y a un numéro à appeler sur le côté. Open Subtitles حسناً، هُناكَ رقَم على الجانِب يُمكنكَ الاتصال بِه
    Je parierais à 10 contre 1 que tu n'as pas la moindre idée pourquoi tu agis de la sorte. Open Subtitles سأُعطيكَ احتمال 10 إلى 1 أنهُ ليسَ لديكَ أي فكرَة لماذا تقومُ بما تقومُ بِه
    J'ai besoin de ta bénédiction pour faire quelque chose qu'un homme blanc n'est pas censé faire. Open Subtitles أحتاج لمباركتك، كي أقوم بشيءٍ . لا يُفترض برجلٍ أبيض أن يقوم بِه
    Je ne vois pas ce qui peut être fait de plus. Open Subtitles لا أعرِف مَا الذِي يمُكنني القِيام بِه غير ذلِك
    Il n'a nulle part où aller, personne pour s'occuper de lui. Open Subtitles لا يَملكُ مَكاناً أخر لِيذهَبَ إليه, لا أحد أخر لِيعتنيَ بِه.
    S'il a fait ça, je suis fière de lui, mais je ne savais rien à ce propos. Open Subtitles حسنٌ، إن فعل ذلك فأنا فخور بِه لكنّي،لمأعلمأيّ شيءٍبشأن ذلك.
    ainsi que de cet imbécile chevalier que vous avez amené un soir ici pour lui faire la cour. Quoi ? sir Andrew Ague-cheek ? Open Subtitles وَقَدْ سمِعت سيدتي تتحدث عن ذلك ليلة أمسْ و عَنْ الفارس الأبلهْ الذي أتيت بِه ذات ليلة ليخطبها
    Je pose la question, car vous m'aviez dit être attirée par lui. Open Subtitles أنا أسأل لأنهُ منذُ عِدة أسابيع مَضَت قُلتِ أنكِ كُنتِ مُتَعلِقَة بِه
    Je veux qu'll sache que je pense à lui, et qu'll n'est pas seul au monde. Open Subtitles أُريدُ أن أُعلمهُ فقط أني أهتمُ بِه و أنهُ ليسَ وحيداً بالكامل
    Oui, l'étranger ambitieux que vous semblez être déterminé à épouser. Open Subtitles آه , اجل , الاجنبي الطموح ذاك الذي يبدو انكِ مصممةٌ على الزواج بِه
    On est en plein milieu de cette épidémie et... je ne peux penser qu'à elle. Open Subtitles أعني، ها نحَن في وسَط الوضع الحالي بإنتشَار الأمراض. وهي كل ما أفكّر بِه.
    Un homme à qui on ne peut faire confiance pour brancher un détonateur ne peut pas être de confiance pour voir mon visage. Open Subtitles الرجل الذي لا أثق بِه لصنع سلك المفجّر لا أثق بِه ليرى وجهي
    Il a explosé en plein ciel à sa première sortie. Open Subtitles وعندما حلق في السماء إنفجرت بِه طائرته لأول مرة
    A la télé, on sait ce que le journaliste pense. Open Subtitles لكن، على التلفاز، نَعرِفُ ما يَشعُرُ بِه المُراسِل
    Je me fous des trucs que je ne maîtrise pas. Open Subtitles لا أهتَم بأي شيء لا يُمكنني التحكُّم بِه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more