Dites-lui que, de tous les princes du monde, c'est lui que j'admire le plus. | Open Subtitles | أخبِره، بِأنَه مِن بًين جمِيع الأمَراء بِالعَالم أنَا معَجب بِه أكثَرهم |
Ne le touchez pas, ne lui parlez pas, et même ne rêvez pas de lui. | Open Subtitles | لا تلمساه, لا تتحدثا إليه, لا تَحلُما بِه حتى. |
Il y a un numéro à appeler sur le côté. | Open Subtitles | حسناً، هُناكَ رقَم على الجانِب يُمكنكَ الاتصال بِه |
Je parierais à 10 contre 1 que tu n'as pas la moindre idée pourquoi tu agis de la sorte. | Open Subtitles | سأُعطيكَ احتمال 10 إلى 1 أنهُ ليسَ لديكَ أي فكرَة لماذا تقومُ بما تقومُ بِه |
J'ai besoin de ta bénédiction pour faire quelque chose qu'un homme blanc n'est pas censé faire. | Open Subtitles | أحتاج لمباركتك، كي أقوم بشيءٍ . لا يُفترض برجلٍ أبيض أن يقوم بِه |
Je ne vois pas ce qui peut être fait de plus. | Open Subtitles | لا أعرِف مَا الذِي يمُكنني القِيام بِه غير ذلِك |
Il n'a nulle part où aller, personne pour s'occuper de lui. | Open Subtitles | لا يَملكُ مَكاناً أخر لِيذهَبَ إليه, لا أحد أخر لِيعتنيَ بِه. |
S'il a fait ça, je suis fière de lui, mais je ne savais rien à ce propos. | Open Subtitles | حسنٌ، إن فعل ذلك فأنا فخور بِه لكنّي،لمأعلمأيّ شيءٍبشأن ذلك. |
ainsi que de cet imbécile chevalier que vous avez amené un soir ici pour lui faire la cour. Quoi ? sir Andrew Ague-cheek ? | Open Subtitles | وَقَدْ سمِعت سيدتي تتحدث عن ذلك ليلة أمسْ و عَنْ الفارس الأبلهْ الذي أتيت بِه ذات ليلة ليخطبها |
Je pose la question, car vous m'aviez dit être attirée par lui. | Open Subtitles | أنا أسأل لأنهُ منذُ عِدة أسابيع مَضَت قُلتِ أنكِ كُنتِ مُتَعلِقَة بِه |
Je veux qu'll sache que je pense à lui, et qu'll n'est pas seul au monde. | Open Subtitles | أُريدُ أن أُعلمهُ فقط أني أهتمُ بِه و أنهُ ليسَ وحيداً بالكامل |
Oui, l'étranger ambitieux que vous semblez être déterminé à épouser. | Open Subtitles | آه , اجل , الاجنبي الطموح ذاك الذي يبدو انكِ مصممةٌ على الزواج بِه |
On est en plein milieu de cette épidémie et... je ne peux penser qu'à elle. | Open Subtitles | أعني، ها نحَن في وسَط الوضع الحالي بإنتشَار الأمراض. وهي كل ما أفكّر بِه. |
Un homme à qui on ne peut faire confiance pour brancher un détonateur ne peut pas être de confiance pour voir mon visage. | Open Subtitles | الرجل الذي لا أثق بِه لصنع سلك المفجّر لا أثق بِه ليرى وجهي |
Il a explosé en plein ciel à sa première sortie. | Open Subtitles | وعندما حلق في السماء إنفجرت بِه طائرته لأول مرة |
A la télé, on sait ce que le journaliste pense. | Open Subtitles | لكن، على التلفاز، نَعرِفُ ما يَشعُرُ بِه المُراسِل |
Je me fous des trucs que je ne maîtrise pas. | Open Subtitles | لا أهتَم بأي شيء لا يُمكنني التحكُّم بِه |