"تأتي أهمية" - Translation from Arabic to French

    • où l'importance
        
    • est important
        
    • où la nécessité de
        
    La conduite des États doit être conforme au droit international; d'où l'importance du principe de responsabilité. UN وأكد أن سلوك الدول يجب أن يكون منسجما مع القانون الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المساءلة.
    La coopération est, par conséquent, une obligation et un droit des États. D'où l'importance de conclure des accords solides pour assurer sa mise en oeuvre. UN ولهذا فإن التعاون التزام وحق للدول في آن معا ـ ومن هنا تأتي أهمية التوصل الى اتفاقات راسخة لمرحلة التنفيذ.
    À cet égard, la mise en œuvre efficace du régime de sanctions est primordiale - d'où l'importance du rôle actif des États Membres dans son application. UN والتنفيذ الفعال لنظام الجزاءات أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، ومن هنا تأتي أهمية مشاركة الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذه.
    D'où l'importance pour le Conseil d'être appuyé dans sa détermination et sa capacité à faire face aux conflits là où ils n'ont pas pu être prévenus ou évités. UN ومن هنا تأتي أهمية دعم المجلس في تصميمه وقدرته على التصدي للصراعات أينما أُخفق في منع أو تفادي نشوبها.
    En conséquence, il est important que le Bureau de la gestion des ressources humaines conserve son pouvoir de contrôle, en particulier en cas d'irrégularités. UN ومن هنا تأتي أهمية احتفاظ مكتب إدارة الموارد البشرية بوظيفة الرقابة، لا سيما لدى وجود المخالفات.
    D'où l'importance de ces forêts pour l'absorption des émissions de gaz de carbone. UN ومن هنا تأتي أهمية الغابات بوصفها بالوعة لامتصاص انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    D'où l'importance de mener à bonne fin la distribution des cartes électorales car destinées à devenir obligatoires en tant que carte d'identité. UN ومن هنا تأتي أهمية الانتهاء من توزيع البطاقات الانتخابية لأن من المقرر أن تصبح إلزامية بصفتها بطاقة هوية.
    D'où l'importance du plan d'audit permettant à l'OMI de suivre convenablement la façon dont les États du pavillon s'acquittent de leurs responsabilités. UN ومن هنا تأتي أهمية وجود خطة للمراجعة يمكن للمنظمة البحرية الدولية أن ترصد بها على الوجه السليم أداء دولة العلم.
    Seuls le savoir de cette génération et la sensibilisation de la prochaine permettront aux générations futures d'hériter d'un environnement salubre, d'où l'importance de l'éducation. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    D'où l'importance de la réforme en cours des Nations Unies et du rétablissement de son rôle concernant la définition du programme économique international. UN ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    D'où l'importance de l'investissement dans les discussions concernant l'accès aux marchés internationaux. UN ومن هنا تأتي أهمية الاستثمار في مناقشات السياسة العامة حول الوصول الى اﻷسواق الدولية.
    D'où l'importance de respecter le travail du Comité et de ne pas entraver ses travaux. UN ومن هنا، تأتي أهمية احترام عمل تلك اللجنة الخاصة وضمان تمكينها من الاضطلاع بعملها دونما إعاقة.
    D'où l'importance de ne pas gaspiller les ressources vitales dont dépend le Comité spécial. UN ومن هنا تأتي أهمية عدم تبديد الموارد ذات اﻷهمية الحيوية التي يجب على اللجنة الخاصة أن تعول عليها.
    D'où l'importance d'éviter de recourir à des arguties procédurières pour empêcher le Comité spécial de remplir son mandat. UN ومن هنا، تأتي أهمية تجنب اللجوء الى المناورات اﻹجرائية للحيلولة دون اضطلاع اللجنة بولايتها.
    D'où l'importance de renouer le dialogue sur le développement qui en couvre tous les aspects y compris le commerce international. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    D'où l'importance d'un engagement actif des hommes pour que l'aide humanitaire soit équitable et pour renforcer la participation des femmes déplacées et assurer leur protection. UN ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن.
    Tous ces domaines sont jugés pertinents par les pays du Sud, qui reconnaissent que l'échange de connaissances est un premier pas nécessaire vers la réalisation des résultats du développement, d'où l'importance de deux autres piliers. UN وتُعَدّ هذه المجالات جميعاً ذات أهمية من منظور بلدان الجنوب التي تسلّم بأن تبادل المعارف هو تفاعل ضروري من المستوى الأول نحو التوصُّل إلى نتائج إنمائية ومن ثم تأتي أهمية المستويين الثاني والثالث.
    D'où l'importance du renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ومن ثم تأتي أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Ainsi, le processus de participation est important et l'autonomisation peut être considérée à la fois comme un processus et comme un résultat de la participation. UN ومن هنا تأتي أهمية عملية المشاركة، ويمكن النظر إلى التمكين على أنه عملية ونتيجة للمشاركة في وقت واحد.
    C’est pourquoi il est important de mettre en place, comme le recommande la Commission de clarification historique, un dispositif comprenant des organismes d’État et des organisations de la société civile qui permette de s’atteler à la tâche de la réconciliation. UN ومن هنا تأتي أهمية أن تنشأ على غرار ما أوصت به لجنة بيان الانتهاكات - هيئة تضم ممثلين عن كل من اﻷجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ويتولى فيها الجميع مهمة تحقيق المصالحة.
    Si certains sont inévitables, par contre d'autres ne le sont pas actuellement, d'où la nécessité de les réduire dans la mesure du possible. UN ومن هذه المبادلات ما يمكن تجنبه، ولكن منها ما لا يمكن تلافيه في هذه المرحلة من الزمن ومن ثم تأتي أهمية تقليل تلك المعاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more