"تأثير عملية" - Translation from Arabic to French

    • l'impact des
        
    • incidences du
        
    • l'impact de
        
    • son processus
        
    • incidences l'
        
    • l'impact du processus
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN تقرير الأمين العام عن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN تقرير الأمين العام بشأن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN تقرير الأمين العام بشأن قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Une enquête de suivi sera menée fin 2010 pour étudier plus avant certains domaines d'intérêt et les incidences du processus de changement sur la culture de travail de l'ONUDI. UN ومن شأن دراسة متابعة استقصائية في نهاية عام 2010 أن تستكشف المزيد من المجالات المحددة موضع الاهتمام، فضلا عن تأثير عملية التغيير على ثقافة العمل داخل اليونيدو.
    Il serait souhaitable de procéder à une étude pour déterminer l'impact de cette redistribution sur les activités de l'Organisation. UN ومن المستحسن أن يُضطلع بدراسة من أجل تحديد مدى تأثير عملية التوزيع هذه على أنشطة الأمم المتحدة.
    45. Peu de mécanismes institutionnels ont un plus grand impact sur le fonctionnement et la direction stratégiques d'une organisation que son processus budgétaire. UN ٤٥ - قليلة هي اﻵليات المؤسسية التي تؤثر في التشغيل والتوجيه الاستراتيجيين تأثيراً أكبر من تأثير عملية الميزنة )إعداد الميزانية(.
    123. Un représentant a demandé quelles incidences l'allocation de ressources au titre de l'AEPP aurait sur la répartition des ressources destinées aux programmes de pays entre les régions et les pays à faible revenu et les pays les moins avancés. Il a également demandé des précisions sur la manière dont les commissions régionales s'inséraient dans le système des dépenses d'appui. UN ١٢٣ - وأبدى أحد الوفود رغبته في معرفة كيفية تأثير عملية تخصيص موارد الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج بالنسبة لتوزيع الموارد القطرية على المناطق وعلى البلدان المنخفضة الدخل والبلدان اﻷقل نموا، والتمس توضيحا أيضا بشأن طريقة إدراج اللجان اﻹقليمية في نظام تكاليف الدعم.
    l'impact du processus migratoire sur la santé des travailleurs migrants peut être considérable et, si ce processus est mal géré, contrebalancer les avantages économiques et sociaux en découlant. UN ويمكن أن يكون تأثير عملية الهجرة على صحة العامل المهاجر تأثيراً هاماً، كما يمكنه، إذا أُدير إدارة سيئة، أن يطغى على أية فوائد اقتصادية واجتماعية.
    Évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement UN قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Grâce au renforcement des patrouilles de la MONUG pendant cette période, l'impact des opérations de fouille sur la population locale a pu être limité. UN وساعدت زيادة عدد الدوريات التابعة لبعثة الأمم المتحدة أثناء الفترة على الحد من تأثير عملية التفتيش على السكان المحليين.
    3. Évaluation de l'impact des TIC sur le développement UN 3- قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    c) Évaluation de l'impact des TIC sur le développement. UN (ج) قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية().
    a) Évaluation de l'impact des technologies de l'information et des communications au service du développement. UN (أ) قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    a) Évaluation de l'impact des technologies de l'information et des communications sur le développement. UN (أ) قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    À l'issue de l'examen du thème prioritaire consacré à < < l'évaluation de l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement > > , les participants ont lancé plusieurs appels aux gouvernements et à la communauté internationale. UN وفي إطار معالجة موضوع الدورة ذي الأولوية " قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " ، اختتم المشاركون بإطلاق دعوات إلى الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات.
    a) Évaluation de l'impact des technologies de l'information et des communications au service du développement; UN (أ) قياس تأثير عملية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    Il suggère également que l’État partie étudie l’impact qu’a sur les enfants et leurs familles le processus de réforme économique en cours depuis quelques années, du point de vue de son effet sur les crédits alloués aux services d’appui, ainsi que les incidences du chômage et de l’évolution des conditions d’emploi sur les enfants, les jeunes et leurs familles. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تجري الدولة الطرف دراسة عن تأثير عملية الاصلاح الجارية خلال السنوات القليلة الماضية على اﻷطفال وأسرهم، وتأثيرها على الموارد المتاحة من الميزانية الحكومية من أجل خدمات الدعم وتأثيرها على البطالة وتغير ظروف تشغيل اﻷطفال، والشباب وأسرهم.
    Pour assurer la réussite du processus d'examen, il faut que les capitales des pays membres s'y impliquent davantage afin d'accroître l'impact de la consolidation de la paix à l'avenir et de déplacer le centre de gravité hors de New York. UN ولضمان نجاح الاستعراض، يجب زيادة مشاركة عواصم الدول الأعضاء ليتسنى زيادة تأثير عملية السلام في المستقبل ولتحويل مركز الثقل بعيداً عن نيويورك.
    4. Le Comité consultatif partage entièrement les vues que le Secrétaire général a exprimées au paragraphe 45 de son rapport Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes (A/51/950), à savoir que peu de mécanismes institutionnels ont un plus grand impact sur le fonctionnement et la direction stratégique d'une organisation que son processus budgétaire. UN ٤ - تشاطر اللجنة الاستشارية اﻷمين العام تماما الرأي الذي أبداه في الفقرة ٥٤ من تقريره المتعلق بتجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح (A/51/950) بقوله " قليلة هي اﻵليات المؤسسية التي لها في التشغيل والتوجيه الاستراتيجيين ﻷي منظمة تأثير أكبر من تأثير عملية الميزنة لديها " .
    123. Un représentant a demandé quelles incidences l'allocation de ressources au titre de l'AEPP aurait sur la répartition des ressources destinées aux programmes de pays entre les régions et les pays à faible revenu et les pays les moins avancés. Il a également demandé des précisions sur la manière dont les commissions régionales s'inséraient dans le système des dépenses d'appui. UN ١٢٣ - وأبدى أحد الوفود رغبته في معرفة كيفية تأثير عملية تخصيص موارد الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج بالنسبة لتوزيع الموارد القطرية على المناطق وعلى البلدان المنخفضة الدخل والبلدان اﻷقل نموا، والتمس توضيحا أيضا بشأن طريقة إدراج اللجان اﻹقليمية في نظام تكاليف الدعم.
    46. Au cours de la réunion, le Président du Conseil du personnel du HCR s'adresse brièvement au Comité permanent en ciblant son intervention sur l'impact du processus de réforme des ressources humaines sur le personnel. UN 46- في أثناء الاجتماع، ألقى رئيس مجلس موظفي المفوضية كلمة مقتضبة أمام اللجنة الدائمة ركزت أساساً على تأثير عملية إصلاح الموارد البشرية على الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more