À la même séance, le Comité a décidé de reporter l'examen de la question à une date ultérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de la question et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session. | UN | قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في البند وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت في دورتها السادسة والخمسين. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l'examen de la question à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، تأجيل النظر في البند الى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
La délégation du Botswana propose donc de reporter l'examen du point 166, tout en se donnant la possibilité d'ajouter un élément de chronologie au processus de revitalisation si des États Membres continuent de ne pas être satisfaits. | UN | ولذلك، يقترح تأجيل النظر في البند 166، مع خيار إضافة جدول زمني لعملية التنشيط إذا استمر عدم رضى الدول الأعضاء. |
Elle propose donc de reporter l'examen du point proposé. | UN | ولذلك، يقترح تأجيل النظر في البند المقترح. |
201. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission, par sa décision 1994/108, a décidé de reporter l'examen de cette question à sa quarante-septième session. | UN | ١٠٢- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٤٩٩١/٨٠١ المتخذ في دورتها السادسة واﻷربعين، تأجيل النظر في البند حتى دورتها السابعة واﻷربعين. |
Les délégations ont accueilli favorablement la décision de différer l'examen du point concernant la régionalisation et noté avec satisfaction qu'il figurait dans le plan stratégique du Fonds pour 2008-2011. | UN | 99 - رحبت الوفود بقرار تأجيل النظر في البند المتعلق بالهيكلة الإقليمية وأعربت عن سرورها للإحاطة بأنه سيكون جزءا من خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
182. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission, par sa décision 1994/108, a décidé de renvoyer l'examen de ce point à sa quarante-septième session. | UN | ٢٨١- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٤٩٩١/٨٠١ المتخذ في دورتها السادسة واﻷربعين، تأجيل النظر في البند حتى دورتها السابعة واﻷربعين. |
Le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa séance suivante. | UN | وقرر المجلس تأجيل النظر في البند إلى جلسته التالية. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de la question intitulée < < Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > à sa cinquante-cinquième session. | UN | إن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في البند المعنون " تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " إلى دورتها الخامسة والخمسين. |
À sa 40e séance plénière, le 27 juillet 2005, le Conseil économique et social a décidé de reporter l'examen de la question subsidiaire intitulée < < Coopération internationale en matière fiscale > > à sa session d'organisation de 2006. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 40، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2005، تأجيل النظر في البند الفرعي المعنون " التعاون الدولي في المسائل الضريبية " إلى الدورة التنظيمية للمجلس لعام 2006. |
Sur la proposition du Président, le Conseil décide de reporter l'examen de la question " Application des résolutions 50/227 et 52/12 B : rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques du Conseil économique et social en 2003 " à la session d'organisation de 2004 du Conseil économique et social. | UN | بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس تأجيل النظر في البند " تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12: تقرير عن التقرير الموحد بشأن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 " إلى الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004. |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-sixième session (décision 55/411). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في البند وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/411). |
67. M. FEDOTOV (Fédération de Russie) appuie la proposition tendant à reporter l'examen de la question à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ٦٧ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد اقتراح تأجيل النظر في البند الى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
10. À sa 3e séance plénière, le 22 septembre 1995, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé de reporter l'examen de la question intitulée " Question du Timor oriental " et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session (voir décision 50/402). | UN | ١٠ - وفي الجلسة العامة ٣ المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية مكتبها، تأجيل النظر في البند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين )المقرر ٥٠/٤٠٢(. |
11. À sa 45e séance plénière, le 31 octobre 1995, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question intitulée " Question des îles Falkland (Malvinas) " et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session (décision 50/406). | UN | ١١ - وقررت الجمعية العامة في جلستها العامة ٤٥ المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ تأجيل النظر في البند المعنون " مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( " وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين )المقرر ٥٠/٤٠٦(. |
10. À sa 3e séance plénière, le 22 septembre 1995, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé de reporter l'examen de la question intitulée " Question du Timor oriental " et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session (voir décision 50/402). | UN | ١٠ - وفي الجلسة العامة ٣ المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية مكتبها، تأجيل النظر في البند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين )المقرر ٥٠/٤٠٢(. |
Afin de ménager du temps en vue de nouvelles consultations, je considérerai que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen du point 58 de l'ordre du jour. | UN | وبغية إتاحة الوقت ﻹجــراء مزيد من المشاورات، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغــب في تأجيل النظر في البند ٥٨ من جدول اﻷعمال. |
46. Le PRÉSIDENT propose de reporter l'examen du point 108 à la cinquantième session. | UN | ٤٦ - الرئيس: اقترح تأجيل النظر في البند ١٠٨ الى الدورة الخمسين. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point 143 de l'ordre du jour, intitulé " Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne " à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | إن الجمعية العامة تقرر تأجيل النظر في البند ٣٤١ من جدول اﻷعمال المعنون " تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية " إلى الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
À sa cinquante et unième session, à l'automne de 1996, l'Assemblée générale a accédé à la demande de la Croatie tendant à reporter l'examen de cette question à la prochaine session. | UN | وفي أثناء الدورة الحادية والخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٦، أيدت الجمعية العامة اقتراح كرواتيا تأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية. |
À sa 105e séance plénière, le 19 septembre 1994, l'Assemblée générale a décidé de différer l'examen du point 52 de l'ordre du jour, intitulé " La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales " , et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session. | UN | في الجلسة العامة ١٠٥، المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في البند ٥٢ من جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم واﻷمن الدوليين " وأن تدرجها في مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
184. A sa quarante-septième session, la Sous-Commission, par sa décision 1995/101, a décidé de renvoyer l'examen de ce point à sa quarante-huitième session. | UN | ٤٨١- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/١٠١ المتخذ في دورتها السابعة واﻷربعين، تأجيل النظر في البند إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |