Elle lui donnait son dîner, lui rappelait de prendre ses médicaments. | Open Subtitles | إنها تسلمه الغداء قبل مغادرتها تتذكر أن تأخذه للعيادة |
Ecoutez, je ne pense pas que ce soit quelque chose à prendre à la légère. | Open Subtitles | انظر، لا أعتقد بأن هذا أمراً ينبغي ألّا تأخذه على محمل الجد |
Vous ne pouvez pas l'emmener avec vous, mais on peut probablement vous fournir un bureau pour l'examiner. | Open Subtitles | لا يُمكنك أن تأخذه معَك. لكن على الأرجَح لدينا غُرفة يُمكننا الجلوس فيها. |
Il y a une raison, je ne prends aucun plaisir à vous dire que vous dansez sur le fil du rasoir, et que vous dépendez de nous. | Open Subtitles | يوجد تاريخ هُنا لذا فأنا لا أمزح عندما أخبرك بأنك ترقص على حافة شفرة حلاقة وكل نفس تأخذه نقوم بأخذه فى إعتبارنا |
Nous sommes venus vous prendre... ce que vous vouliez nous prendre. | Open Subtitles | إننا هنا لنأخذ منك ما حاولت أن تأخذه منا |
Cependant, les institutions peuvent prendre des formes extrêmement diverses en fonction du secteur ou du pays concerné. | UN | بيد أنه يوجد، لكل قطاع وبلد مجموعة من الخيارات بشأن الشكل المحدد الذي يمكن للمؤسسات أن تأخذه. |
Toi plus que n'importe qui sais que je suis la plus étrange route qu'on puisse prendre avant de trouver le mec avec qui on veut vivre | Open Subtitles | أنتِ من بد الناس تعرفين بأني مجرد منعطف تأخذه قبل أن تجدين الشخص الذي تريدين أن تكوني معه |
Si tu as quelque chose à prendre, alors prends-le... je te laisserai faire. | Open Subtitles | لو كانَ لديكَ حقٌ تأخذه لأعطيتُه لك. سأسمحُ لكَ بأخذه. |
Vous pourriez l'emmener camper ce weekend ? Je blague. Vous avez eu chaud. | Open Subtitles | ربما العطلة الاسبوعية القادمة تأخذه للتخييم؟ كشفتك, انك تتعرق هو كان يتعرق؟ |
Ok, ça me regarde pas, tu ne m'as pas demandé ce que j'en pensais, mais je pense que tu devrais l'emmener avec toi. | Open Subtitles | هذا ليس من شأني,أ،ت لم تطلب رأيي و لكن شخصياً أعتقد بأنك يجب أن تأخذه معك. |
Elle dit qu'elle veut l'emmener à la maison, quoi que cela signifie. | Open Subtitles | هي تقول بأنها تريد أن تأخذه للمنزل، أيٌّ كان ذلك. |
On se verra au lycée. Si je te dis pas bonjour, le prends pas mal. | Open Subtitles | اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل اهلا, لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟ |
C'est tout ce que tu prends ? | Open Subtitles | هذا كل ما سوف تأخذه معك ؟ هذا ليس كل ما ستأخذه إلى كليتك 78 00: |
Note ce que tu as pris, qui a fait quoi, combien ça vaut, et signe en bas, c'est tout. | Open Subtitles | اكتب ما تأخذه أو الخدمة المقدمة لك، ودوّن القيمة، ثم وقّع باسمك. هذا كل شيء. |
Elle le prend chez elle, elle le trouve trop faible. | Open Subtitles | إنها تأخذه ليعيش معها، وقالت أنه ضعيف جداً |
Ahjussi, où l'emmenez-vous ? | Open Subtitles | اجاشى , الى اين تأخذه |
Je ai donc prié les dieux , emmenez faire mourir. | Open Subtitles | فصليت حينها للآلهة, لأن تأخذه بعيدًا. وتجعله يموت. |
Tu ne peux pas l'emporter. Il ne l'a certainement pas emporté. | Open Subtitles | لا يمكن أن تأخذه معك بالتأكيد لم يستطع هو أخذه |
Elle va dans votre frigo, dans vos placards, chercher quelque chose à ramener à la maison. | Open Subtitles | انها ستذهب الى ثلاجتك والى خزاناتك ، تبحث عن شيء لكي تأخذه معها الى المنزل |
Bon, deux options : rester ici et continuer ce petit jeu ou l'amener à l'hôpital et le faire recoudre. | Open Subtitles | أمامك خياران، إما البقاء والعبث معنا أو أن تأخذه للمستشفى وتعيد تركيبه لتعزف بأصابعك كاملين |
Vous ne le prenez pas avec nous de l'autre côté de la rivière. Ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | لن تأخذه عبر ذلك النهر معنا، هذا لن يحدث. |
Emmenez-le dans la zone de sûreté, aux portes de la ville. | Open Subtitles | عليك أن تأخذه مباشرة إلى المنطقة الآمنة خارج هذه المدينة |
C'est pourquoi tu ne voulais pas que Barry en prenne ou même, qu'il soit au courant | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك لا تريد باري أن تأخذه أو حتى يعرف عن ذلك. |
Ça me fait du souci que tu l'emmènes au match. | Open Subtitles | أتمنّى ألا تأخذه إلى المباريات. فهذا يقلقني |
Sa femme aurait essayé de le ramener à la maison, mais un médecin aurait constaté son décès 35 minutes après sa remise en liberté. | UN | وحاولت زوجته أن تأخذه إلى المنزل، ولكن طبيباً أعلن وفاته بعد 35 دقيقة من الإفراج عنه. |