De même, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas envoyé de représentants à la séance du Comité, dont il avait pourtant été dûment avisé. | UN | كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً لحضور جلسة الاستماع أمامها على الرغم من إخطارها بذلك. |
4. le Comité regrette que l'État partie n'ait pas envoyé de délégation, ce qui l'a empêché d'engager avec lui un dialogue constructif. | UN | 4- كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون إجراء اللجنة لحوار بنَّاء مع سلطات الدولة الطرف. |
le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pu fournir de renseignements sur les cas d'applicabilité directe du Pacte devant les tribunaux de l'État partie. | UN | 7- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن حالات التطبيق المباشر للعهد أمام المحاكم في الدولة الطرف. |
435. le Comité regrette que l'État partie ne lui ait jamais soumis de rapport depuis qu'il a ratifié la Convention en 1990. | UN | 435- تأسف اللجنة لأن الدولة الطـرف لم تقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ تصديقها على الاتفاقية في عام 1990. |
En outre, il regrette que l'État partie n'ait pas fourni d'informations sur des points expressément mentionnés dans ses précédentes observations finales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن قضايا تناولتها اللجنة على وجه التحديد في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
329. le Comité regrette que l'État partie n'ait pas retiré sa réserve concernant le paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention. | UN | 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية. |
552. le Comité regrette que l'État partie ne lui ait toujours pas soumis de rapport depuis qu'il a ratifié la Convention en 1996. | UN | 552- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة منذ أن صدقت على الاتفاقية في عام 1996. |
7.1 le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fait parvenir d'observations sur le fond de la question à l'examen. | UN | 7-1 تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للقضية قيد النظر. |
25. le Comité regrette que l'État partie n'ait pas adopté de lois, politiques et programmes spécifiques pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | 25- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف أهملت اعتماد تشريعات وسياسات وبرامج محددة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
En outre, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pris suffisamment de mesures pour mieux faire connaître le Protocole facultatif au grand public, notamment aux enfants. | UN | علاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لإذكاء وعي عامة الناس، بمن فيهم الأطفال، فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
5. le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté une loi générale contre la discrimination. | UN | 5- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |
8. le Comité regrette que l'État partie ne consacre pas dans sa Constitution le principe de la primauté des traités internationaux sur sa législation interne, comme le prévoient certaines de ses lois, notamment le Code de procédure pénale et le Code de la nationalité.. | UN | 8- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على تشريعاتها الداخلية، وهو أمر تنص عليه بعض قوانينها، لا سيما قانون المسطرة الجنائية وقانون الجنسية. |
9. le Comité regrette que l'État partie ait maintenu sa réserve à l'article 37 c) de la Convention. | UN | 9- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تواصل تحفظها على المادة 37(ج) من الاتفاقية. |
5) le Comité regrette que l'État partie entende maintenir toutes les réserves qu'il a formulées lors de la ratification du Pacte. | UN | 5) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تعتزم الإبقاء على جميع التحفظات التي أبدتها لدى التصديق على العهد. |
5) le Comité regrette que l'État partie entende maintenir toutes les réserves qu'il a formulées lors de la ratification du Pacte. | UN | (5) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تعتزم الإبقاء على جميع التحفظات التي أبدتها لدى التصديق على العهد. |
37. le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni de renseignements sur les cas de maltraitance et de négligence d'enfant et sur les politiques gouvernementales en la matière. | UN | 37- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تخص إيذاء الأطفال وإهمالهم أو عن السياسات الحكومية المتبعة في هذا الخصوص. |
le Comité regrette que l'État partie n'ait pas donné, dans son rapport, d'informations quant à la possibilité d'établir sa compétence extraterritoriale pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | 34- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات في تقريرها عن إمكانية إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
11) le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté de définition de la discrimination raciale conforme à l'article premier de la Convention (art. 1er). | UN | (11) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعدُ تعريفاً للتمييز العنصري وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية (المادة 1). |
4) le Comité regrette que l'État partie n'ait pas envoyé de délégation, ce qui l'a empêché d'engager avec lui un dialogue constructif. | UN | (4) كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون إجراء اللجنة لحوار بنَّاء مع سلطات الدولة الطرف. |
Néanmoins, il regrette que l'État partie ne se soit pas doté d'un mécanisme indépendant spécialement consacré aux droits de l'enfant, et notamment que le Conseil national des droits de l'homme ne compte pas de division expressément chargée de surveiller et de promouvoir ces droits. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية مستقلة مكرسة خصيصاً لحقوق الطفل، بما في ذلك عدم وجود وحدة مكرسة لرصد وتعزيز حقوق الطفل، في المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
Cependant, il regrette que l'État partie n'ait pas fourni d'informations sur des cas de travailleurs migrants étrangers, et notamment de travailleurs en situation irrégulière, ayant bénéficié d'une aide juridictionnelle gratuite. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تلقي عمال مهاجرين أجانب وبشكل خاص عمال أجانب في أوضاع غير قانونية، هذه المساعدة القانونية المجانية. |