"تأليف" - Translation from Arabic to French

    • écrire
        
    • coauteur
        
    • écrit
        
    • composition
        
    • constituer
        
    • d'auteur
        
    • composer
        
    • former
        
    • rédaction
        
    • écrite
        
    • inventer
        
    • invention
        
    • roman
        
    • corédigé
        
    • co-écrit
        
    Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. Open Subtitles عندما بدأت علاقتنا بإتّخاذ مساراً جادّاً، لقد توقّفتُ عن تأليف الكتاب
    Je l'ai aidé à écrire une chanson pour le nouvel album. Open Subtitles لقد ساعدته على تأليف أغنية. ستكون في الألبوم الجديد.
    coauteur de plusieurs articles sur l'anthropométrie légiste. UN شارك في تأليف مقالات عديدة عن اﻷنثروبولوجيا الشرعية.
    Les informations que tu reçois dépendent uniquement des croyances de n'importe qui ayant écrit ces livres. Open Subtitles المعلومات التي تتلقاها تعتمد بشكل صارم على معتقدات كل من تأليف الكتب المدرسية.
    Le règlement du Comité définissant, en particulier, sa composition, ses pouvoirs et ses fonctions est établi par le Haut Commissaire. UN ويصدر المفوض السامي القواعد واﻹجراءات الخاصة باللجنة والتي تحدد على وجه الخصوص تأليف اللجنة وسلطتها ومسؤوليتها.
    Il est strictement interdit de constituer des organisations antinationales et antigouvernementales. UN يحرم تماما تأليف الجمعيات الهادفة إلى الأعمال المعادية للجمهورية.
    L'administrateur avait écrit cet ouvrage à l'invitation du Gouvernement qui était propriétaire des droits d'auteur. UN وتم تأليف الكتاب بناء على دعوة قدمتها الحكومة التي تملك حق نشره.
    Je pourrai écrire une fin et on la joue ! Open Subtitles إن استطعت تأليف نهاية، قد نستطيع تمثيلها بأنفسنا.
    Vous êtes bizarre, mais vous m'avez aidé à écrire un tube. Open Subtitles أنت رجل غريب، ولكن أعتقد أنك ساعدتني في تأليف أغنية ناجحة.
    Quand j'ai accepté d'écrire le livre sur ses origines. Open Subtitles عندما وافقت على تأليف كتاب عن قصة أصله في ذلك الوقت
    Tu peux publier ce livre, ou bien tu peux écrire un vrai livre qui dit au peuple américain qui tu es, ce que tu as traversé, ce que tu penses de ce que tu as traversé. Open Subtitles بإمكانك نشر هذا أو بإمكانك تأليف كتاب حقيقي الذي يقول للشعب الأمريكي من تكونين ما مررت به
    Imagine ça, écrire une ode à la joie, alors que j'étais complètement désespéré. Open Subtitles تخيل ذلك ، تأليف مقطوعة الي السعادة عندما كنت في يأس تام
    coauteur du dictionnaire diplomatique roumain UN شارك في تأليف المعجم الدبلوماسي الروماني
    Je suis auteur et coauteur de deux études scientifiques sur la qualité des documents médicolégaux relatifs aux personnes présentant un risque de mauvais traitement. UN كما ألّفت وشاركت في تأليف مؤلَّفيْن علميين لدراسة نوعية وثائق الطب الشرعي المتعلقة بالأشخاص المعرضين لسوء المعاملة.
    Auteur de plusieurs monographies; coauteur de 37 monographies; auteur de plus d'une centaine d'articles publiés dans des revues juridiques et de chapitres parus dans des ouvrages UN صدرت له عدة مقالات فردية، وشارك في تأليف 37 مقالا؛ وأكثر من 100 مقال في جرائد قانونية وفصول كتب
    Si vous aviez été si ingénieux, vous auriez écrit vos romans. Open Subtitles لو كنت بهذا الذكاء كان عليك تأليف كتبك الشخصية
    Sa composition est approuvée par les deux chambres du Parlement. UN وتوافق الغرفتان في البرلمان على تأليف هذه اللجنة.
    Il est libéral, fondé sur le respect des libertés publiques, notamment la liberté d'opinion de et de croyance et celle de constituer des partis politiques. UN النظام ليبرالي يقوم على أساس احترام الحريات ومنها حرية تأليف الأحزاب وتعددها وحرية الرأي والمعتقد.
    Dans le même ordre d'idées, la loi de 1965 sur le droit d'auteur contient de nombreuses dispositions assurant à tout citoyen la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur. UN وبالمثل، أرسى قانون حقوق الملكية لعام 1965 أحكاما شاملة للحفاظ على مصالح المواطنين المعنوية والمادية التي تنشأ عن أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني يكون من تأليف واحد منهم.
    vii) composer un hymne de la Décennie UN `7` تأليف نشيد خاص بعقد الصحارى ومكافحة التصحر
    La large assise politique du gouvernement de M. Zeidan répondait à sa volonté répétée de former un gouvernement d'unité nationale largement représentatif sur les plans politique et régional. UN وتعكس القاعدة السياسية الواسعة لوزارة السيد زيدان تأكيده المتكرر على ضرورة تأليف حكومة وحدة وطنية تشترك فيها جميع القوى السياسية وتتسم بالتوازن بين المناطق.
    Durant sa rédaction, les auteurs ont participé à plusieurs cours de formation utilisant certains des éléments présentés dans cet ouvrage. UN واشترك المؤلفون الذين ساهموا في تأليف الكتاب، أثناء كتابته، في عدة دورات تدريبية واستخدموا مواد مستمدة منه.
    Je vais vous chanter une chanson écrite par Barbara Jean. Open Subtitles أنا سأغني لكم أغنية من تأليف باربرا جان.
    Qui de mieux que mon inventive servante, pour inventer des histoires. Open Subtitles لا يوجد من هو أفضل في تأليف القصص من فتاتي الماكرة
    Se peut-il que cette histoire du russe cataleptique et son fils soit une invention du docteur Trevelyan, pour qu'il puisse aller dans la chambre de Blessington ? Open Subtitles قد تكون كل قصة الروسى الصريع وابنه من تأليف د/ترافليان وذلك لغرض خاص كان يريد دخول غرفة بليسينجتون ؟
    Oh, mon dieu. Oh, mon dieu, pourquoi je pensais que je pouvais écrire un roman ? Open Subtitles أوه , إلهي أوه , يا إلهي , لماذا فكرت بأنه يمكنني تأليف كتاب ؟
    La Fédération a corédigé avec le FNUAP et les Jeunes positifs la publication intitulée < < Changement, choix et pouvoir: jeunes femmes, moyens de subsistance et prévention du VIH > > (2007). UN وشارك الاتحاد في تأليف " التغيير، والخيار، والسلطة: الشابات، وسبل المعيشة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية " (2007) مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وتجمع الشابات المصابات بالفيروس.
    Elle a déjà co-écrit plusieurs articles dans de prestigieux journaux. Open Subtitles لقد شاركت بالفعل في تأليف العديد من المقالات بمجلاّت عريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more