La loi sur l'allocation de rééducation, qui est entrée en vigueur en même temps, assure la sécurité du revenu pendant la durée de la rééducation. | UN | وينص قانون بدل إعادة التأهيل، الذي أصبح نافذا في نفس التاريخ، على تأمين الدخل خلال فترة إعادة التأهيل. |
La Division de la sécurité du revenu du Ministère du développement des ressources humaines offre des programmes de formation et d'emploi par son Service des programmes. | UN | ٦٣٢١ وتوفر شعبة تأمين الدخل بإدارة تنمية الموارد البشرية برامج تدريب وعمالة عن طريق قسم خدمات البرامج فيها. |
Elle appelle les États à mettre en œuvre un socle de protection sociale afin de garantir à leurs populations la sécurité du revenu et l'accès aux services essentiels même en période de crise économique et financière. | UN | ودعت هذه المبادرة البلدان إلى أن تطبق حدودا دنيا من الحماية الاجتماعية لكفالة أن يطمئن سكانها إلى إمكانية تأمين الدخل والحصول على الخدمات الحيوية حتى في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية. |
La protection sociale joue un rôle important dans l'agenda pour la promotion d'un travail décent pour tous en assurant aux travailleurs une sécurité de revenu. | UN | 90 - تؤدي الحماية الاجتماعية دورا هاما في توفير العمل اللائق للجميع من خلال ضمان تأمين الدخل للعمال. |
Certains pays ont récemment pris des mesures pour préserver, renforcer et simplifier les mécanismes de maintien du revenu et veiller à ce qu’ils demeurent abordables. | UN | 86 - وفي بعض البلدان، اتخذت مؤخرا تدابير لحفظ وتقوية وتبسيط نظام تأمين الدخل وضمان بقائه ميسورا. |
garantir la sécurité des revenus des personnes âgées | UN | تأمين الدخل في سن الشيخوخة |
Des prestations adéquates devraient être assurées sous forme de soins de santé et de versements en espèces afin d'assurer la sécurité du revenu. | UN | وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل. |
Des prestations adéquates devraient être assurées sous forme de soins de santé et de versements en espèces afin d'assurer la sécurité du revenu. | UN | وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل. |
La Division de la sécurité du revenu est chargée de la prestation effective des programmes et services nécessaires à la réalisation des objectifs du Ministère, qui consistent à offrir un soutien financier aux personnes admissibles dans le besoin et à les aider à devenir autosuffisantes. | UN | وشعبة تأمين الدخل مسؤولة عن تنفيذ البرامج والخدمات المطلوبة بفعالية لتحقيق أهداف الوزارة المتمثلة في توفير الدعم المالي للمعوزين ولمساعدتهم في تحقيق اكتفائهم الذاتي. |
279. la sécurité du revenu est assurée par l'allocation de maternité, de paternité ou parentale en application de la loi sur l'assurance maladie. | UN | ٩٧٢- ويصرف تأمين الدخل في شكل بدل اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين بناء على قانون التأمين الصحي. |
68. Le Gouvernement canadien a également pris des mesures pour s'attaquer au problème de la sécurité du revenu des travailleurs âgés et des personnes âgées. | UN | 68- اتخذت حكومة كندا أيضاً خطوات نحو تناول مسائل تأمين الدخل للعمال المسنين وكبار السن. |
74. Les aides en faveur de la sécurité du revenu au Canada évoluent aussi pour tenir compte des situations auxquelles sont confrontées les familles canadiennes. | UN | 74- كما تطورت سبل دعم تأمين الدخل في كندا من أجل التصدي للأوضاع التي تواجهها الأسر الكندية. |
Celles qui vivent dans des zones rurales ou des taudis urbains sont souvent privées de ressources de base pour subsister, de la sécurité du revenu, de l'accès aux soins de santé, d'information sur leurs droits et de la jouissance de ces droits. | UN | وكثيراً ما تعاني المسنات اللائي يعشن في المناطق الريفية أو في الأحياء الحضرية الفقيرة من نقص حاد في الموارد الأساسية للكفاف وفي تأمين الدخل والحصول على الرعاية الصحية ومعرفة ما لهن من استحقاقات وحقوق والتمتع بها. |
La Division de la sécurité du revenu du Ministère du développement des ressources humaines administre le Programme de réadaptation professionnelle des personnes handicapées, par le truchement du Service des programmes. | UN | ٧٣٢١- وتدير شعبة تأمين الدخل بإدارة تنمية الموارد البشرية برنامج إعادة التأهيل المهني للمعوقين عن طريق قسم خدمات البرامج. |
Celles qui vivent dans des zones rurales ou des taudis urbains sont souvent privées de ressources de base pour subsister, de la sécurité du revenu, de l'accès aux soins de santé, d'information sur leurs droits et de la jouissance de ces droits. | UN | وكثيراً ما تعاني المسنات اللائي يعشن في المناطق الريفية أو في الأحياء الحضرية الفقيرة من نقص حاد في الموارد الأساسية للكفاف وفي تأمين الدخل والحصول على الرعاية الصحية ومعرفة مالهن من استحقاقات وحقوق والتمتع بها. |
L'emploi est au coeur de la perception et de l'expérience de la personne . Il procure la sécurité de revenu, implique une participation sociale et assure la dignité humaine, permettant d'échapper à la vulnérabilité économique, à l'exclusion sociale et à l'exploitation. | UN | 264 - وتكمن العمالة في صميم نظرة الفرد وتجربته فيما يختص بالفرق بين تأمين الدخل والتعرض لأوجه الضعف الاقتصادية؛ وبين المشاركة الاجتماعية والاستبعاد الاجتماعي؛ وبين تحقيق الكرامة الإنسانية والتعرض للاستغلال. |
À une époque où de nombreux gouvernements encouragent de plus en plus les individus à ne compter que sur eux-mêmes pour s’assurer un revenu et prendre en charge les membres de leur famille, il importe que les politiques respectent les principes d’égalité et d’équité dans le domaine des soins dispensés et du maintien du revenu. | UN | ومن الشواغل المهمة أيضا في مجال السياسات تحقيق الإنصاف والمساواة في تقديم الرعاية وتأمين الدخل، خصوصا في هذا الوقت الذي تشجع حكومات كثيرة على زيادة الاعتماد على الذات في تأمين الدخل وزيادة مسؤولية الأسرة في تقديم الرعاية. |
En Asie occidentale, les ressources économiques restent un facteur déterminant qui permet de garantir la sécurité des revenus, la protection sociale, et les mesures de lutte contre la pauvreté des personnes âgées. | UN | 24 - وفي غرب آسيا، ظلت الموارد الاقتصادية عاملا رئيسيا يحدد مدى توافر تدابير تأمين الدخل والحماية الاجتماعية والحد من الفقر لصالح كبار السن. |
Les prestations de retraite et d'invalidité en vue d'assurer un revenu de remplacement au travailleur ou à ses ayants-droit. | UN | استحقاقات التقاعد والعجز التي ترمي إلى تأمين الدخل البديل للعامل أو للمُعالين من قبله. |
La protection de l'emploi est un autre élément de sécurité du revenu qui peut contribuer à maintenir les populations au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | ٤١ - وتوفر حماية العمالة عنصرا آخر من عناصر تأمين الدخل يمكن أن يساعد على إبقاء الأشخاص فوق خط الفقر. |
L’équité et l’égalité au niveau des soins et de la sécurité des revenus constituent d’autres sujets de préoccupation notamment à un moment où les gouvernements encouragent les individus à être plus autonomes au niveau de la sécurité de leurs revenus et les familles à assumer davantage de responsabilités en matière de soins. | UN | ويُعد اﻹنصاف والمساواة في تقديم الرعاية وضمان الدخل المالي من الشواغل اﻷخرى وخاصة في الوقت الذي تعزز فيه الحكومات زيادة الاعتماد على النفس في تأمين الدخل وزيادة مسؤولية اﻷسرة في تقديم الرعاية. |