"تأمين ضد" - Translation from Arabic to French

    • assurance contre
        
    • d'assurance
        
    • une assurance
        
    • l'assurance
        
    • assurés contre
        
    • garantie contre
        
    • assurances contre
        
    • couvert
        
    Des points de vue divergents ont cependant été exprimés au sujet de la façon de faire avancer le débat sur la mise en place d'un mécanisme d'assurance contre les risques liés aux aléas climatiques. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    Les mères de jour doivent également prendre une assurance contre les accidents pour couvrir les enfants qu'elle surveille. UN ويطلب أيضا من الأمهات النهاريات أن يكون لديهم تأمين ضد الحوادث يشمل الأطفال الذين ترعاهم.
    Dans le cadre des soins à apporter au nouveau-né, les mères bénéficient d'une allocation-maternité et d'une assurance maladie. UN وفي ظروف رعاية الطفل الحديث الولادة، تقدم مساعدات مالية في مرحلة اﻷمومة، ويُقدم أيضا استحقاق تأمين ضد المرض.
    Des efforts étaient déployés pour favoriser la capacité d'adaptation au marché de l'emploi grâce à de nouvelles modalités de formation professionnelle et à l'utilisation embryonnaire de l'assurance chômage. UN وتُبذل جهود لجعل سوق اليد العاملة أكثر قابلية للتكيف بإدخال ترتيبات جديدة لتدريب العاملين ووضع خطط تأمين ضد البطالة.
    Il a également noté que la plupart des territoires étaient assurés contre ce genre d'événement. UN وقال أيضا إن معظم الأقاليم لديها تأمين ضد حالات الطوارئ هذه.
    La protection sociale minimale implique, en revanche, une garantie contre la pauvreté systémique et fondée sur les droits pour tous, y compris les personnes vulnérables et les groupes menacés de pauvreté ou d'exclusion. UN ويتطلب الحدّ الأدنى للحماية الاجتماعية توفير تأمين ضد الفقر يتسم بشموله واستناده إلى الحقوق للجميع، بمن فيهم الأفراد الضعفاء والجماعات الضعيفة الذين يتهددهم الفقر والاستبعاد.
    Puis, vous me direz qu'il me faut des assurances contre la foudre, les tremblements de terre et la grêle. Open Subtitles أننى أحتاج لتأمين ضد الزلازل,تأمين ضد البرق و تأمين ضد البرد
    Ce coût d'origine correspond aux valeurs indiquées dans une police d'assurance contre les risques au sol souscrite après la libération pour des biens similaires. UN وقد استمدت هذه التكلفة التاريخية من القيم المدرجة في بوليصة تأمين ضد المخاطر الأرضية عقب التحرير تشمل بنوداً مماثلة.
    Les armes nucléaires sont, malheureusement, toujours perçues comme un vecteur de puissance et de prestige et comme une police d'assurance contre une éventuelle agression. UN للأسف، ما زال يُنظر إلى الأسلحة النووية على أنها تمنح القوة والهيبة وتوفر بوليصة تأمين ضد هجوم محتمل.
    Des institutions internationales comme la Banque mondiale et le FMI ou les banques régionales de développement pouvaient jouer un rôle plus positif : par exemple, le FMI pourrait créer un mécanisme d'assurance contre le risque souverain. UN وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية.
    Ainsi, le Gouvernement israélien va offrir une assurance contre les risques pour les investissements allant jusqu'à 50 millions de dollars pour les investisseurs israéliens. UN فعلى سبيل المثال، ستوفر الحكومة اﻹسرائيلية للمستثمرين اﻹسرائيليين بوالص تأمين ضد اﻷخطار للاستثمارات تصل قيمتها إلى ٥٠ مليون دولار.
    Premièrement, les réparations ne sont pas simplement un mécanisme d'échange qui s'apparenterait à une assurance contre les crimes ou à un système d'indemnisation visant à dédommager les victimes des violations de leurs droits. UN أولا، الجبر ليس مجرد آلية تبادل، أشبه بوثيقة تأمين ضد الجريمة أو بنظام للتعويض يوفر استحقاقات للضحايا عقب انتهاك حقوقهم.
    Elles ont pour objet de garantir le contrôle territorial de chaque commandant de zone et le Groupe estime qu’elles sont considérées de plus en plus comme une assurance contre les pertes que risquerait de provoquer un accord lié à la réunification. UN وقد وُجدت لضمان سيطرة كل قائد من قادة المناطق على أراضيها، ويعتقد الفريق أنه ينظر إليها أكثر فأكثر باعتبارها بوليصة تأمين ضد الخسائر المحتملة في تسوية لإعادة توحيد البلد.
    Pour obtenir l'immatriculation, il faudra apporter la preuve que le véhicule est assuré pour les dommages causés aux tiers par une compagnie d'assurance agréée par la MINUK. UN يجب على المتقدم بطلب للتسجيل أن يقدم دليلا خطيا على حصوله على تأمين ضد مسؤوليات الغير من شركة تقبلها البعثة. التغييرات
    La plupart des requérants étaient couverts avant l'invasion du Koweït par des polices d'assurance du risque de guerre. UN وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت.
    J'ai pris une assurance anti-volcan. Open Subtitles نعم لقد فعلتها لقد اشتريت تأمين ضد البراكان
    Il s'agit d'une indemnisation après incendie qui n'a pas été réglée par l'assurance et du nonrèglement de remboursements d'impôt. UN وتتعلق المطالبة بمطالبة تأمين ضد الحريق لم تسدد ومبالغ ضريبية قيد الاسترداد لم تسدد.
    Sammy, tous mes clients sont assurés contre l'enlèvement. Open Subtitles اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية
    À cet égard, une compensation au titre de la stabilisation et de la conservation des stocks constituerait une garantie contre toute incitation négative à tirer profit d'une réduction des forêts et des stocks de carbone. UN وفي هذا الصدد، سيكون التعويض عن الحفاظ على استقرار المخزونات القائمة والمحافظة عليها بمثابة تأمين ضد أي حافز منحرف للحصول على منافع بخفض الغابات ومخزونات الكربون.
    Existence d'assurances contre le risque souverain (endettement général du pays) UN وجود تأمين ضد المخاطر السياسية )قسمة الديون والرساميل السهمية(
    Le montant des pertes ne peut être pris en charge directement ou indirectement par la banque, ni par aucune des sociétés affiliées dont les intéressés sont administrateurs, et ne peut être couvert par une assurance responsabilité civile professionnelle ou une autre assurance responsabilité civile souscrite par la banque. UN ولا يجوز للمصرف الذي يخدمونه ولا ﻷي فرع من فروعه تسديد تكاليف تلك المسؤوليات بطريقة مباشرة أو غير مباشرة ولا بواسطة عائدات بوليصة تأمين ضد المسؤولية المهنية أو أية بوليصة تعويض عائدة للمصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more