"تأنث الفقر" - Translation from Arabic to French

    • la féminisation de la pauvreté
        
    • féminisation croissante de la pauvreté
        
    Alors qu'environ 10 % des pauvres du monde sont des femmes, la féminisation de la pauvreté est un fait que nul ne peut méconnaître et qui requiert une réorientation radicale des concepts et des actions. UN ومع كون ما يقدر ﺑ ٧٠ في المائة من فقراء العالم من النساء، يصبح تأنث الفقر حقيقة لا يمكن ﻷحد تجاهلها وتتطلب قدراً كبيراً من إعادة التفكير ومن العمل.
    :: Réduire la précarité du travail et améliorer la situation économique des femmes en vue de diminuer la féminisation de la pauvreté. UN :: الحد من عدم الاستقرار في العمل، وتحسين الحالة الاقتصادية للنساء، للحد من تأنث الفقر.
    En application de l'une des résolutions de la Déclaration de Beijing sur la lutte contre la féminisation de la pauvreté par l'octroi de microcrédit, il a créé au niveau des districts, des fonds de crédit pour les petites entreprises des femmes. UN وعمدت الوزارة، تطبيقا لأحد القرارات الواردة في إعلان بيجين بشأن مكافحة تأنث الفقر عن طريق إعطاء قروض صغيرة، إلى إنشاء صناديق إقراض على مستوى المقاطعات للمشاريع النسائية الصغيرة.
    La lutte contre la féminisation de la pauvreté implique le renforcement des capacités économiques des femmes. UN 248 - وتتطلب مكافحة تأنث الفقر تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    L'organisation s'est également mobilisée pour lutter contre la féminisation croissante de la pauvreté, en cherchant à améliorer la situation, en particulier des femmes âgées et des femmes seules, mères de jeunes enfants. UN كما اتخذ التحالف إجراءات لمكافحة زيادة تأنث الفقر من خلال الضغط من أجل تحسين أحوال النساء الطاعنات في السن والنساء اللائي يتولين بمفردهن مسؤولية الأسرة المعيشية ولهن أطفال صغار السن.
    Pour aider à vaincre la féminisation de la pauvreté, l'ambassade des États-Unis et la Fondation pour la promotion de la femme ont organisé en 1999 trois ateliers sur les microentreprises, à Caracas et dans les États de Vargas et de Miranda. UN 152- وإسهاما في التغلب على تأنث الفقر عقدت سفارة الولايات المتحدة ومؤسسة النهوض بالمرأة في سنة 1999 ثلاث حلقات عمل للمؤسسات الصغيرة للغاية في كاراكاس وفي ولايتي فرغاس وميراندا.
    - la féminisation de la pauvreté rurale du fait de la situation des femmes âgées isolées (particulièrement les veuves d'exploitant agricole) et de la précarité de l'offre d'emploi pour les femmes; UN - تأنث الفقر في الريف بسبب حالة المسنات الوحيدات (ولا سيما أرامل المزارعين)، وعدم ثبات توفير أعمال المرأة؛
    :: Le Fonds national de promotion de l'entreprenariat féminin créé en 2004 a injecté 3,8 milliards de francs CFA alloué sur budget de l'État en 2008 pour une prise en compte de l'impérieuse nécessité de réduire la féminisation de la pauvreté et d'impulser une nouvelle dynamique entrepreneuriale qui passe par un dispositif de financement évolutif et une stratégie nouvelle d'accès au financement; UN :: الصندوق الوطني لتشجيع الأعمال الحرة النسائية، الذي أنشئ في عام 2004، والذي ساهم بمبلغ 3 تريليونات و 800 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية رُصدت من ميزانية الدولة في عام 2008 لمواجهة الحاجة الماسة إلى الحد من تأنث الفقر وبث دينامية جديدة في مجال مباشرة الأعمال الحرة عبر آلية تمويل تطورية واستراتيجية جديدة للحصول على التمويل؛
    Étant donné que le rapport évoque la féminisation de la pauvreté et les difficultés particulières rencontrées par les femmes dans les zones rurales, notamment les femmes âgées, veuillez indiquer quelles mesures ont été éventuellement prises pour remédier à cette situation dans le cadre des programmes de développement et de lutte contre la pauvreté. UN 27 - بالنظر إلى أن التقرير يسلم بمسألة تأنث الفقر وبالصعوبات الخاصة التي تواجهها النساء في المناطق الريفية، بمن فيهن المسنات، يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تتخذ لمعالجة هذه الحالة في إطار برامج التنمية والحد من الفقر.
    Les programmes de développement de la Malaisie prévoient l’adoption de politiques économiques et de stratégies de développement qui permettent de répondre aux besoins des femmes qui vivent dans la pauvreté, moyennant notamment la révision de certaines lois et de certaines pratiques administratives et l’élaboration de méthodes de recherche sur la féminisation de la pauvreté. UN ٢٢ - وتنص البرامج اﻹنمائية الماليزية على اتباع سياسات اقتصادية واستراتيجيات إنمائية تساعد على تلبية احتياجات الفقيرات، وذلك أساساً بإعادة النظر في بعض القوانين والممارسات اﻹدارية ووضع طرق بحثية في تأنث الفقر.
    Dans le cadre du programme et en collaboration avec l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, l'Organisation internationale du Travail et certains instituts de recherche, il sera procédé à une évaluation des politiques et des programmes sociaux — comme les fonds sociaux et les filets de sûreté — en vue d'améliorer leur impact sur l'élimination de la pauvreté, en particulier la féminisation de la pauvreté. UN باء-١-٣-٣ سيقوم البرنامج، بالتشارك مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة العمل الدولية وعدد مختار من المؤسسات البحثية، بتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية - كالصناديق الاجتماعية وشبكات السلامة - بهدف تحسين أثرها في القضاء على الفقر، وخصوصاً تأنث الفقر.
    Se référant au Plan d'action de la CEDEAO (Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest), notamment les volets : législation, détection et répression, aide et assistance aux victimes de traite de personnes, le Sénégal s'est doté d'un plan d'action national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (2009) et développe des mécanismes de lutte contre la féminisation de la pauvreté. UN وفيما يتعلق بخطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة فروعها التي تتناول: التشريع، والكشف والقمع، ومعاونة ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم، وَضعت السنغال خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات (2009) وتعكف على استحداث آليات لمكافحة تأنث الفقر.
    Bien que l'intégration des femmes au marché du travail, c'est-à-dire au travail reconnu du point de vue économique, laisse entrevoir des possibilités accrues de surmonter la pauvreté, l'on constate au Costa Rica une féminisation croissante de la pauvreté. UN 393 - رغم أن إدماج المرأة في العمل (المعترف به اقتصاديا) يتيح إمكانيات التغلب على الفقر، فإن كوستاريكا تواجه ظاهرة تزايد " تأنث الفقر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more