"تأنيب" - Translation from Arabic to French

    • culpabilité
        
    • remords
        
    • crise de
        
    • coupable
        
    • remord
        
    La culpabilité et les remords, ça nous différencie des animaux. Open Subtitles تأنيب الضمير، الندم، هما ما يميّزانا عن الحيوانات
    Vous serez rongé par la culpabilité. Open Subtitles لينخرُكَ الذنب من الداخل .ويغلبُ عليكَ تأنيب الضمير
    Je croyais avoir peur de l'engagement, mais en fait c'est juste ma culpabilité qui ne s'en ira pas même si j'essaie de l'ignorer. Open Subtitles أردت أن أصدق أن لدي هذا الخوف من الإلتزام، ولكن الأمر إتضح أنه تأنيب ضميري فقط الذي لن يذهب مهما حاولت بقوة أن أتجاهله
    C'était pas du chagrin, juste des remords et du soulagement. Open Subtitles ذاك لم يكن حزنًا، فقط تأنيب ضمير و إستغاثة
    Je suppose qu'on a tous les deux dû traverser notre propre crise de conscience. Open Subtitles أعتقد أن كلانا يمر بأزمة تأنيب الضمير لست بحاجة للإعتذار
    En outre, l’article 28 de la loi limite les pouvoirs de l’Assemblée à purement et simplement réprimander toute personne coupable d’outrage à son égard. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    Et puis je t'ai dit "tu ne vas pas souffrir de ce souvenir ou être tourmenté par la culpabilité de ton méfait". Open Subtitles عندئذٍ قلت لك: لن تعاني من هذه الذكرى، ولا من عذاب تأنيب ضميرك عن إثمك.
    Dire quoi que ce soit, Lieutenant, pourrait suggérer un aveu de culpabilité. Open Subtitles لقول أي شيء ملازم سوف يقترح تأنيب الضمير
    Les choses sont déjà assez dures. N'ajoute pas en plus la culpabilité. Open Subtitles أدري بأن الأمور قاسية عليكِ كفاية ناهبكِ عن إضافة تأنيب النفس
    Pourquoi il ne me laisse pas ? À part la culpabilité ou un artefact, je ne vois pas ce que ça peut être. Open Subtitles لمً لا استطيع أن ادعه يتركني وشاني إنه ليس تأنيب الضمير وليس بمصنوعة
    Et en principe, quand la culpabilité s'installe, nous empirons les choses. Open Subtitles وغالبا، بعدما يعتريك تأنيب الضمير، نقوم باشياء اسوأ.
    Ne leur enlève pas pour faire taire ta culpabilité. Open Subtitles لقد منحت هؤلاء الناس شيئا يؤمنون به لاتدهسه من أجل تهدئة تأنيب الضمير
    Il y a ce poids de la culpabilité du fait d'être catholique. Open Subtitles لأنه يوجد تأنيب الضمير الذي يرافق الكاثوليكي
    Tu as des rêves érotiques et moi, je me bouffe de culpabilité? Open Subtitles انتظري قليلاً إذاً أنت تحصلين على أحلامٍ مثيرة بينما أنا أجلس هنا أتعامل مع تأنيب الضمير؟
    Je n'éprouve aucune culpabilité. Open Subtitles لا أعاني من تأنيب الضمير, أخبرتك ذلك مسبقاً
    Si c'est vrai, on ne parle pas juste de quelqu'un avec des remords. Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك صحيحا، أذن نحن لا نتحدث فقط عن شخص ما مع تأنيب الضمير نحن نتحدث عن شخص
    Ce qui me fais dire que notre cible est un sociopathe, sans empathie ni remords. Open Subtitles و هذا ما يخبرني بأن هدفنا شخص مختل أجتماعيا ً يفتقر الى العطف و تأنيب الضمير
    Ils sont impulsifs, et n'ont pas d'égard pour les conséquences de leurs actions, sans parler d'une absence totale de remords ce qui les rends très habiles à la tromperie. Open Subtitles انهم متهورون ، ليس لديهم أي اعتبار لعاقبة . أفعالهم . ناهيك عن النقص الحاد في تأنيب الضمير
    Les enfants, j'expérimente une crise de conscience. Open Subtitles يا أطفال، إنّي أعاني تأنيب الضمير
    Oh, je ne peux pas être coupable encore. Open Subtitles يا ويلي ، طفح الكيل لا يمكنني تحمل المزيد من تأنيب الضمير.
    Je n'ai aucun remord par rapport à ce que je fais. Open Subtitles أنه ليس لدي أي تأنيب ضمير لما أفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more