La culpabilité et les remords, ça nous différencie des animaux. | Open Subtitles | تأنيب الضمير، الندم، هما ما يميّزانا عن الحيوانات |
Vous serez rongé par la culpabilité. | Open Subtitles | لينخرُكَ الذنب من الداخل .ويغلبُ عليكَ تأنيب الضمير |
Je croyais avoir peur de l'engagement, mais en fait c'est juste ma culpabilité qui ne s'en ira pas même si j'essaie de l'ignorer. | Open Subtitles | أردت أن أصدق أن لدي هذا الخوف من الإلتزام، ولكن الأمر إتضح أنه تأنيب ضميري فقط الذي لن يذهب مهما حاولت بقوة أن أتجاهله |
C'était pas du chagrin, juste des remords et du soulagement. | Open Subtitles | ذاك لم يكن حزنًا، فقط تأنيب ضمير و إستغاثة |
Je suppose qu'on a tous les deux dû traverser notre propre crise de conscience. | Open Subtitles | أعتقد أن كلانا يمر بأزمة تأنيب الضمير لست بحاجة للإعتذار |
En outre, l’article 28 de la loi limite les pouvoirs de l’Assemblée à purement et simplement réprimander toute personne coupable d’outrage à son égard. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء. |
Et puis je t'ai dit "tu ne vas pas souffrir de ce souvenir ou être tourmenté par la culpabilité de ton méfait". | Open Subtitles | عندئذٍ قلت لك: لن تعاني من هذه الذكرى، ولا من عذاب تأنيب ضميرك عن إثمك. |
Dire quoi que ce soit, Lieutenant, pourrait suggérer un aveu de culpabilité. | Open Subtitles | لقول أي شيء ملازم سوف يقترح تأنيب الضمير |
Les choses sont déjà assez dures. N'ajoute pas en plus la culpabilité. | Open Subtitles | أدري بأن الأمور قاسية عليكِ كفاية ناهبكِ عن إضافة تأنيب النفس |
Pourquoi il ne me laisse pas ? À part la culpabilité ou un artefact, je ne vois pas ce que ça peut être. | Open Subtitles | لمً لا استطيع أن ادعه يتركني وشاني إنه ليس تأنيب الضمير وليس بمصنوعة |
Et en principe, quand la culpabilité s'installe, nous empirons les choses. | Open Subtitles | وغالبا، بعدما يعتريك تأنيب الضمير، نقوم باشياء اسوأ. |
Ne leur enlève pas pour faire taire ta culpabilité. | Open Subtitles | لقد منحت هؤلاء الناس شيئا يؤمنون به لاتدهسه من أجل تهدئة تأنيب الضمير |
Il y a ce poids de la culpabilité du fait d'être catholique. | Open Subtitles | لأنه يوجد تأنيب الضمير الذي يرافق الكاثوليكي |
Tu as des rêves érotiques et moi, je me bouffe de culpabilité? | Open Subtitles | انتظري قليلاً إذاً أنت تحصلين على أحلامٍ مثيرة بينما أنا أجلس هنا أتعامل مع تأنيب الضمير؟ |
Je n'éprouve aucune culpabilité. | Open Subtitles | لا أعاني من تأنيب الضمير, أخبرتك ذلك مسبقاً |
Si c'est vrai, on ne parle pas juste de quelqu'un avec des remords. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان ذلك صحيحا، أذن نحن لا نتحدث فقط عن شخص ما مع تأنيب الضمير نحن نتحدث عن شخص |
Ce qui me fais dire que notre cible est un sociopathe, sans empathie ni remords. | Open Subtitles | و هذا ما يخبرني بأن هدفنا شخص مختل أجتماعيا ً يفتقر الى العطف و تأنيب الضمير |
Ils sont impulsifs, et n'ont pas d'égard pour les conséquences de leurs actions, sans parler d'une absence totale de remords ce qui les rends très habiles à la tromperie. | Open Subtitles | انهم متهورون ، ليس لديهم أي اعتبار لعاقبة . أفعالهم . ناهيك عن النقص الحاد في تأنيب الضمير |
Les enfants, j'expérimente une crise de conscience. | Open Subtitles | يا أطفال، إنّي أعاني تأنيب الضمير |
Oh, je ne peux pas être coupable encore. | Open Subtitles | يا ويلي ، طفح الكيل لا يمكنني تحمل المزيد من تأنيب الضمير. |
Je n'ai aucun remord par rapport à ce que je fais. | Open Subtitles | أنه ليس لدي أي تأنيب ضمير لما أفعله |