"تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • réadaptation des personnes handicapées
        
    • réadapter les personnes handicapées
        
    • réadaptation pour personnes handicapées
        
    • réadaptation pour les personnes handicapées
        
    • réinsertion des personnes handicapées
        
    • rééducation des personnes handicapées
        
    IV. La formation et la réadaptation des personnes handicapées et l'aide à leur réinsertion dans la vie communautaire [...]. UN رابعاً- تأهيل وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في الحياة المجتمعية.
    86. La loi chinoise protège le caractère confidentiel des dossiers médicaux et de réadaptation des personnes handicapées. UN 86- ويحمي القانون الصيني خصوصية السجلات الصحية والخاصة بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. En 2008 a également été créée la Commission de réadaptation des personnes handicapées. UN 33- وعلاوة على ذلك، أنشئت في عام 2008 اللجنة المعنية بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mue par les nobles idéaux et principes du mouvement paralympique, l'Ukraine accorde une importance particulière à l'utilisation du sport en tant que moyen de réadapter les personnes handicapées et de favoriser leur intégration sociale. UN واسترشادا بالمثل والمبادئ السامية للحركة الأولمبية للمعوقين، تولي أوكرانيا أهمية خاصة لاستخدام الرياضة كوسيلة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    Il existe 14 centres de réadaptation pour personnes handicapées dans le pays, qui proposent une réadaptation médicale à des personnes souffrant de différents types de handicap. UN وفي هذا الصدد، يبلغ عدد مراكز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة العاملة في البلد ١٤ مركزاً.
    160. Il existe dans chaque juridiction des services de santé consacrés à la réadaptation des personnes handicapées. UN 160- توجد في كل ولاية قضائية خدمات صحية تركز على إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Brésil a fourni un appui bilatéral à Haïti en matière de réadaptation des personnes handicapées après le tremblement de terre de janvier 2010. UN وقدمت البرازيل في إطار التعاون الثنائي دعماً لهايتي في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة على إثر الزلزال الذي وقع في شهر كانون الثاني/يناير 2010.
    49. Le Maroc a posé des questions sur le programme communautaire de réadaptation des personnes handicapées, lancé en 2005, et en particulier sur ses buts et ses modalités de mise en œuvre. UN 49- وتساءل المغرب عن البرنامج المجتمعي لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة الذي انطلق عام 2005، وبخاصة عن أهدافه وعملية تنفيذه.
    Le 23 juillet 2013, vers 22 heures, M. Najdi a été arrêté par les forces de sécurité de l'État à proximité du Centre de réadaptation des personnes handicapées, à Fujairah. UN 6- وفي 23 تموز/يوليه 2013، في حوالي الساعة العاشرة صباحاً، ألقت قوات أمن الدولة القبض على السيد نجدي بالقرب من مركز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الفجيرة.
    Le Comité prie l'État partie de bien faire la distinction entre le caractère privé des campagnes de Teletón et ses propres obligations en matière de réadaptation des personnes handicapées. UN 18- تحث اللجنة الدولة الطرف على التمييز بوضوح بين حملات مؤسسة تيليتون ذات الطابع الخاص والالتزامات التي يجب على للدولة الوفاء بها فيما يتعلق بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le service communautaire de réadaptation Te Vaerua (Te Vaerua Community Rehabilitation Service) s'emploie à promouvoir le programme de réadaptation des personnes handicapées et autres catégories de personnes en difficulté; UN تنشط شركة Te Vaerua لخدمات إعادة التأهيل المجتمعية في تعزيز برنامج إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر فئات المتضررين من الأشخاص؛
    22. Le décret présidentiel no 338 du 23 mai 2007 dispose que la prévention du handicap, la prise en charge et la réadaptation des personnes handicapées doivent faire l'objet d'une politique publique. UN 22- وينص المرسوم الوزاري رقم 338، المؤرخ 23 أيار/مايو 2007، على الوقاية من الإعاقة وعلى رعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة كسياسة للدولة.
    263. Une coopération étroite est en place depuis 1990 avec l'entreprise allemande Otto Bock, afin d'améliorer les services fournis aux personnes handicapées et autres Azerbaïdjanais ayant besoin de prothèses orthopédiques, et d'améliorer l'efficacité de la réadaptation des personnes handicapées dans ce domaine. UN ٢٦٣- وتم إرساء أسس للتعاون مع شركة " أوتُو - بوك " الألمانية منذ عام ١٩٩٠ لتحسين الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواطنين الذين يحتاجون إلى الأعضاء الاصطناعية ومقومات الأعضاء، ولتعزيز الكفاءة في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا المجال.
    335. Dans le domaine de la réadaptation des personnes handicapées, le Ministère du travail et de la protection sociale de la population coopère avec ses homologues en Allemagne, en Autriche, en Turquie, en Corée, en Ukraine, en Fédération de Russie ainsi qu'avec d'autres organismes compétents d'autres pays. UN ٣٣٥- وتتعاون وزارة العمل والحماية الاجتماعية مع جمهورية ألمانيا الاتحادية، والنمسا، وتركيا، وجمهورية كوريا، وأوكرانيا، والاتحاد الروسي والوكالات المعنية في البلدان الأخرى في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Commission gouvernementale pour les personnes handicapées a été créée en 1997 en tant qu'instance consultative et professionnelle du Gouvernement, chargée de formuler des propositions, des avis et des analyses professionnelles sur la situation, la protection et la réadaptation des personnes handicapées et des membres de leur famille, et de mettre en œuvre des activités centrées sur leur bien-être. UN 249- وقد أنشئت لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا عام 1997 كهيئة استشارية ومهنية تابعة لحكومة جمهورية كرواتيا تتولى تقديم المقترحات والآراء والمعلومات المهنية بشأن وضع وحماية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم وتنفيذ الأنشطة التي تروم تحقيق رفاههم.
    La réadaptation des personnes handicapées consiste en un ensemble de mesures d'ordre médical, professionnel et social visant à restaurer les fonctions altérées ou perdues et à les aider à retrouver une certaine autonomie et à pouvoir exercer certaines activités professionnelles. UN 231- يستند نظام إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى منظومة متكاملة من التدابير الموجهة نحو العمل والتدخلات الاجتماعية التي تهدف إلى تقويم الإعاقات الجسيمة لوظائف البدن واستعادة القدرة على أداء أنشطة الحياة اليومية والمشاركة في مختلف أشكال العمل.
    d) Les mesures adoptées en faveur des enfants ayant des besoins particuliers et des personnes handicapées qui visent à en finir avec les stéréotypes, à réadapter les personnes handicapées et les enfants ayant des besoins particuliers et à leur donner davantage de possibilités de prendre part à tous les aspects de la vie publique et à leur ouvrir l'accès à l'emploi. UN (د) التدابير المعتمدة في ما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل استئصال القوالب النمطية، وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وإتاحة مزيد من الفرص أمامهم للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وتحسين فرص حصولهم على عمل.
    d) Les mesures adoptées en faveur des enfants ayant des besoins particuliers et des personnes handicapées qui visent à en finir avec les stéréotypes, à réadapter les personnes handicapées et les enfants ayant des besoins particuliers et à leur donner davantage de possibilités de prendre part à tous les aspects de la vie publique et à leur ouvrir l'accès à l'emploi. UN (د) التدابير المعتمدة في ما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل استئصال القوالب النمطية، وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وإتاحة مزيد من الفرص أمامهم للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وتحسين فرص حصولهم على عمل.
    Les centres de réadaptation pour personnes handicapées peuvent accepter de recevoir des personnes handicapées mentales ou physiques, qui présentent une déficience visuelle et dont l'éducation, la formation et la réinsertion professionnelle ne peuvent se faire que dans un cadre institutionnel. UN وقد تقوم مؤسسات إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة بقبول طلبات مقدّمة من أشخاص من ذوي العجز العقلي أو البدني، أو يعانون من عاهات بصرية، والذين يتعذّر تزويدهم بالتعليم والتدريب وإعادة التأهيل خارج الإطار المؤسسي.
    28.10 La plupart des services de réadaptation pour personnes handicapées sont fortement subventionnés par le Gouvernement et fournis soit gratuitement, soit à un prix raisonnable. UN 28-10 تتلقى معظم خدمات إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة دعماً كبيراً من حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وتقدم إما بالمجان أو في مقابل رسم معقول.
    Ce soutien a débouché sur une collaboration permanente pour aider les centres de réadaptation pour les personnes handicapées et sur la création, en 2010, d'un projet de réadaptation à base communautaire et de handicap et développement sans exclusion dans 120 lieux sur une période de trois ans. UN وقد أدّى هذا إلى تعاون مستمر لدعم مراكز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى إنشاء مشروع يُعنى بالتأهيل المجتمعي والإعاقة والتنمية الشاملة في 120 مكانا على مدى ثلاث سنوات.
    - < < Bioética y sus implicancias en la rehabilitación de personas con discapacidad > > (La bioéthique et ses incidences sur la réinsertion des personnes handicapées), publié par l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS/OMS) UN :: " الأخلاقيات البيولوجية وآثارها في تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة`` من منشورات منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    S'inspirant des idéaux des Jeux paralympiques, le Kazakhstan, comme tous les autres pays, veille de plus en plus à ce que le sport participe à l'épanouissement et à la rééducation des personnes handicapées en mettant en place des conditions optimales pour leur participation. UN واستلهاماً لمُثُل دورات الألعاب للمعوقين، فإن كازاخستان، شأنها شأن كل البلدان الأخرى، تولي اهتماماً متزايداً للألعاب الرياضية للتنمية الشخصية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تهيئة أفضل الظروف لمشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more