La réinsertion des détenus occupait également une large place dans ces réformes. | UN | وتركّز الإصلاحات أيضاً على إعادة تأهيل السجناء. |
Il fait une large place à la protection des jeunes et à la réinsertion des détenus et des anciens détenus. | UN | وتركز إسرائيل إلى حد كبير على حماية الشباب وإعادة تأهيل السجناء وخريجي السجون. |
En plus de ces préoccupations immédiates, le Gouvernement doit prévoir à plus long terme la réadaptation et la réinsertion des prisonniers. | UN | وإلى جانب شواغلها الحالية هذه، تواجه الحكومة تحديا أطول أجلا وهو تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
L'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a entrepris, en collaboration avec le Gouvernement ougandais, une étude pilote de caractère pratique sur la réinsertion des prisonniers. | UN | بدأ المعهد بالتعاون مع حكومة أوغندا، دراسة تجريبية ذات منحى عملي تركز على إعادة تأهيل السجناء. |
Considérant que la surpopulation carcérale exige l'application de politiques efficaces visant à assurer la réadaptation des détenus et leur réinsertion sociale, ainsi que l'application de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des délinquants et des Principes fondamentaux relatifs au traitement des détenus, | UN | وإذ يسلم بأن اكتظاظ السجون يتطلب تنفيذ سياسات ناجعة تستهدف إعادة تأهيل السجناء وإدماجهم في المجتمع من جديد، وكذلك تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والمبادىء اﻷساسية لمعاملة السجناء، |
34. Une autre question très importante est celle de la réadaptation des prisonniers en vue de leur réinsertion dans la société. | UN | ٤٣- وقال إن هناك مسألة أخرى بالغة اﻷهمية هي إعادة تأهيل السجناء بغرض إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Poursuivre les efforts engagés en matière de réinsertion des détenus; | UN | :: تشجَّع نيجيريا على مواصلة الجهود الرامية إلى معالجة إعادة تأهيل السجناء. |
:: Mise en œuvre d'un programme de réinsertion des détenus dans une prison | UN | :: تنفيذ برنامج إعادة تأهيل السجناء في أحد السجون |
Une stratégie a été mise au point pour les services de santé mentale des établissements pénitentiaires, en consultation avec les parties prenantes, et adoptée par le Service pénitentiaire du Soudan du Sud, qui a également approuvé le cadre propice à la réinsertion des détenus mis en place. | UN | وضعت استراتيجية للصحة العقلية في السجون بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة اعتمدتها مصلحة السجون في جنوب السودان. ووضع إطار لإعادة تأهيل السجناء أقرته مصلحة السجون في جنوب السودان |
Avec le concours de l'ONUDC, la MINUSS a, dans 3 États, lancé des projets de jardins dans les prisons visant la réinsertion des détenus et encadré et conseillé le personnel pénitentiaire en matière d'agriculture. | UN | وبدأت البعثة مشاريع حدائق السجون الرامية إلى تأهيل السجناء في 3 ولايات بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتلقى موظفو السجون توجيهات ونصائح متصلة بالزراعة من البعثة |
L'Équateur a salué les progrès accomplis dans des domaines tels que le logement, la réinsertion des détenus et la souveraineté alimentaire. | UN | 124- وأقرّت إكوادور بالتقدم المحرَز في مجالات منها السكن وإعادة تأهيل السجناء والسيادة الغذائية. |
Le projet visait à répondre aux inquiétudes des autorités pénitentiaires face au nombre croissant de récidivistes, qui était considéré comme un signe indiquant que la réinsertion des prisonniers n'était pas satisfaisante. | UN | ونشأ المشروع عن قلق سلطات السجون إزاء زيادة مستوى النكوص، الذي اتخذ كدليل على أن برامج إعادة تأهيل السجناء غير مرضية. |
Des mesures concrètes avaient également été prises pour favoriser la réinsertion des prisonniers par le biais de l'éducation et de la formation professionnelle. | UN | وقد اتخذت أيضاً خطوات عملية لتعزيز إعادة تأهيل السجناء من خلال التعليم والتدريب المهني. |
Le Ministre de la justice supervise les activités de la Police nationale libérienne, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, du Service national de lutte contre l'incendie et de l'administration pénitentiaire, y compris du programme de réinsertion des prisonniers. | UN | ويُشرف وزير العدل على الأنشطة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس، ودائرة الإطفاء الوطنية، ونظام المؤسسات الإصلاحية الذي يشمل برنامج إعادة تأهيل السجناء. |
Le Gouvernement s'est engagé en faveur d'une justice de réadaptation afin de prévenir toute forme de torture, et le nouveau projet de loi relatif à la prison et à la libération conditionnelle a également été conçu pour mettre l'accent sur la réinsertion des prisonniers. | UN | والحكومة ملتزمة بالعدالة التأهيلية لمنع أي نوع من أنواع التعذيب؛ والمشروع الجديد المتعلق بالسجون والإفراج المشروط معد أيضا للتركيز على إعادة تأهيل السجناء. |
La Constitution prévoit que l'État veille à ce que le système pénitentiaire garantisse la réadaptation des détenus et le respect des droits de l'homme. | UN | 132- وتضمن الدولة نظاماً إصلاحياً يؤمن إعادة تأهيل السجناء واحترام حقوق إنسانهم. |
Il a instauré un système de prestation de soins de santé dans tous les lieux de détention, ainsi qu'un régime de prisons ouvertes visant à faciliter la réadaptation des détenus et leur réinsertion dans la société. | UN | ووضعت نظاماً لتقديم الخدمات الصحية في كل سجن من السجون، ونظام السجون المفتوحة الذي يسهل إعادة تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع وإصلاح مرافق السجون. |
Un certain nombre d'orateurs ont fait des déclarations pour décrire les mesures que leurs gouvernements avaient prises en vue de modifier la législation nationale et de la mettre en conformité avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, et en vue d'améliorer la mise en œuvre de programmes de réadaptation des détenus et la gestion des prisons. | UN | وأدلى عدد من المتكلمين ببيانات شرحوا فيها التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنقيح التشريعات الوطنية كي تمتثل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والطرائق التي حسَّنت بها توفير برامج لإعادة تأهيل السجناء وإدارة السجون. |
:: Envisager d'élaborer des politiques détaillées concernant la réadaptation des prisonniers et leur réinsertion dans la société; | UN | :: النظر في وضع سياسات شاملة بخصوص إعادة تأهيل السجناء وإدماجهم |
Cet organe est composé de fonctionnaires du système pénitentiaire et de spécialistes de différents domaines, notamment de psychologues participant au processus de réadaptation des prisonniers. | UN | ويتألف هذا المجلس من موظفي إدارات السجون ومن أخصائيين في شتى المجالات، وبصفة خاصة الأخصائيين النفسيين الذين يشاركون في عملية إعادة تأهيل السجناء. |
La surpopulation continue d'être un problème dans tous les centres de détention, mais un certain nombre d'entre eux ont quelque peu progressé dans l'organisation d'activités de réhabilitation des prisonniers. | UN | ورغم أن الاكتظاظ ما زال يطرح مشكلة في جميع المرافق، فلقد أُحرز بعض التقدم في تطوير أنشطة تأهيل السجناء في عدد من المرافق. |
15. Le Guatemala s'est dit intéressé par les mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale et par la réfection des installations pénitentiaires. Il a souhaité avoir des informations sur la réforme de la justice et sur l'implication de la société civile dans ce processus. | UN | 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est vu allouer 6 millions de dollars des ÉtatsUnis pour aider la Guinée-Bissau dans le cadre de quatre projets à court terme dans les domaines de l'appui électoral, de l'emploi des jeunes et de la rénovation des prisons et des casernes. | UN | وقد تلقى صندوق بناء السلام تمويلا قدره 6 ملايين دولار لمساعدة غينيا - بيساو في أربعة مشاريع قصيرة الأمد في مجالات الدعم الإنتخابي، وعمالة الشباب، وإعادة تأهيل السجناء والثكنات العسكرية. |
PRAWA, prisoners Rehabilitation and Welfare Action, Lagos (Nigéria); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | رابطة العمل من أجل تأهيل السجناء ورعايتهم، لاغوس، نيجيريا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
Le Gouvernement déployait des efforts considérables pour mettre en œuvre sa politique relative à la réinsertion sociale des détenus et faisait du fonctionnement efficace du Service de la probation une priorité afin d'accroître le recours aux peines de substitution. | UN | وقد بُذلت جهود فعلية لتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تأهيل السجناء للعودة إلى المجتمع. وتمثل كفاءة إدارة السراح المشروط أولوية بغية توسيع استخدام العقوبات البديلة. |