"تأهيل المعوقين" - Translation from Arabic to French

    • réadaptation des handicapés
        
    • réadaptation des personnes handicapées
        
    • rééducation des handicapés
        
    • réadaptation des invalides
        
    • réinsertion des handicapés
        
    • réadaptation pour handicapés
        
    • rééducation des personnes handicapées
        
    • la réinsertion des personnes handicapées
        
    Enfin, les grands hôpitaux offrent des services de kinésithérapie en vue de la réadaptation des handicapés. UN كما أن توفير مرافق للمعالجة الفيزيائية في المشافي الكبرى يساعد على إعادة تأهيل المعوقين.
    Les organisations non gouvernementales font également beaucoup pour favoriser la réadaptation des handicapés et pour encourager leur participation active. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمة كبيرة في تأهيل المعوقين وضمان مشاركتهم الفعالة.
    Le Ministère du développement social et de la sécurité commune est l'agent d'exécution des programmes de réadaptation des personnes handicapées. UN وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة المنفذة لبرامج إعادة تأهيل المعوقين.
    Prévention des handicaps et rééducation des handicapés. UN الوقاية من حالات العجز وإعادة تأهيل المعوقين.
    Le reste de la population est tributaire de l'Institut salvadorien de réadaptation des invalides, et de ses ressources budgétaires. UN ويتولى المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل المعوقين توفير هذه الاستحقاقات للأفراد غير المسجلين في حدود ميزانية الوكالة.
    En outre, les experts en la matière ont signalé que les politiques de réinsertion des handicapés dans la vie active présentaient des déficiences, et notamment qu'elles n'offraient pas un accès suffisant au marché général du travail mais cantonnaient les handicapés dans des emplois spécifiques où leurs qualifications et leurs capacités n'étaient pas pleinement mises à profit. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين. وأشاروا بوجه خاص إلى قصور خدمات الإحالة إلى السوق الحرة مقابل أطر العمالة المعزولة التي لا تستفيد من مؤهلات وإمكانيات العمالة الشخصية لهؤلاء الموظفين.
    Une aide supplémentaire est fournie à 100 stagiaires dans deux centres de réadaptation pour handicapés mentaux et physiques. UN ويجري تقديم مساعدة إضافية ﻟ ٠٠١ من المتدربين في مركزين ﻹعادة تأهيل المعوقين ذهنيا وجسديا.
    Dans une seconde phase, des centres permanents sont mis en place pour la rééducation des personnes handicapées. UN وفي المرحلة اللاحقة، يزمع وضع خطط لإقامة مراكز دائمة لتوفير تسهيلات إعادة تأهيل المعوقين.
    Des programmes précis ont été mis en place pour favoriser la réinsertion des personnes handicapées et améliorer leurs capacités, leur autonomie et leur intégration dans la société. UN وتنفذ الصين برامج محددة لتيسير عملية تأهيل المعوقين وضمان تعزيز قدراتهم واستقلاليتهم وإدماجهم في المجتمع.
    Le Ministère israélien de la santé indique qu’il a étoffé les services de réadaptation des handicapés mentaux et de réinsertion professionnelle ainsi que les services sociaux et de logement. UN وتفيد وزارة الصحة في إسرائيل أنها قامت بإغناء خدمات تأهيل المعوقين ذهنيا، والتأهيل المهني والخدمات الاجتماعية وخدمات اﻹسكان.
    En Chine, les communautés et les familles jouent un rôle de premier plan dans les politiques d’intégration et de réadaptation des handicapés. UN 271 - في الصين، أدت المجتمعات المحلية والأسر في مجال تأهيل المعوقين دورا رئيسيا في سياسات الإدماج.
    L'objectif de Réhabilitation internationale (RI) est de promouvoir des activités de prévention de l'invalidité, la réadaptation des handicapés et l'égalisation des chances pour les handicapés et leur famille dans le monde entier. UN إن غرض الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل هو العمل على الوقاية من اﻹعاقة وإعادة تأهيل المعوقين وتحقيق تكافؤ الفرص داخل المجتمع لصالح المعوقين وأسرهم في جميع أنحاء العالم.
    63. Bahreïn accorde également une grande importance au bien-être des handicapés. Il a construit un centre national de réadaptation des handicapés et s'emploie à leur offrir toutes les facilités pour leur permettre de participer pleinement à la vie de la société. UN ٦٣ - ويولي البحرين أيضا أهمية كبيرة للعناية بفئة المعوقين وأنشأ مركزا وطنيا ﻹعادة تأهيل المعوقين كما يحرص البحرين على تقديم كل التسهيلات اللازمة لهم ليتسنى لهم القيام بدورهم في المجتمع على أكمل وجه.
    Nous aspirons à faciliter la réadaptation des personnes handicapées - un groupe important non seulement de par son nombre mais aussi de par l'influence qu'il peut avoir sur l'ensemble de la société. UN إن هدفنا هو تأهيل المعوقين جسمانيا وهم فئة عريضة لا عددا فحسب بل إن هذه الفئة أيضا عميقة التأثير على المجتمع ككل.
    Parmi les autres initiatives visant à répondre aux besoins des catégories les plus vulnérables, il faut citer la promulgation de la loi sur la protection et la réadaptation des personnes handicapées. UN وشملت الإجراءات الأخرى المتعلقة بتلبية احتياجات الفئات الضعيفة إصدار قانون لرعاية وإعادة تأهيل المعوقين.
    Le chapitre II définit les fondements des institutions publiques de protection et de réadaptation des personnes handicapées. UN ويضع الفصل الثاني الأسس لمراكز الدولة للرعاية وإعادة تأهيل المعوقين.
    Le programme communautaire de rééducation des handicapés a poursuivi son expansion, notamment dans le territoire occupé, où des projets de réadaptation professionnelle des handicapés, et en particulier des soutiens de famille blessés au cours de l'Intifada, sont en cours d'élaboration. UN أما برنامج تأهيل المعوقين المجتمعي القاعدة فقد ازداد توسعا، لا سيما في اﻷراضي المحتلة، حيث يجري تطوير المشاريع الرامية الى التأهيل المهني للمعوقيــن، لا سيما المعيلون الذين أصيبوا في أثناء الانتفاضة.
    423. Le Comité est préoccupé de constater que l'État partie n'a pas encore pleinement appliqué la loi de 1991 sur la rééducation des handicapés. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    423. Le Comité est préoccupé de constater que l'État partie n'a pas encore pleinement appliqué la loi de 1991 sur la rééducation des handicapés. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    Source: Système de surveillance épidémiologique; Institut de réadaptation des invalides. UN المصدر: نظام الدراسات الوبائية؛ المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل المعوقين ومعيار قياس الخطأ.
    Institut salvadorien de réadaptation des invalides (Subvention du Fonds général) UN المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل المعوقين (إعانات الصندوق العام)
    La section 16 dispose que le Ministre du travail et des affaires sociales élabore et met en œuvre des programmes pour la réinsertion des handicapés dans la vie active et fait rapport annuellement sur la question à la Commission du travail, de la protection sociale et de la santé de la Knesset. UN وتنص المادة 16 من القانون على أن يشرع وزير العمل والشؤون الاجتماعية في وضع وتطوير برامج لإعادة تأهيل المعوقين لمزاولة العمل وعلى أن يقدم تقريرا سنوياً عن هذا الموضوع إلى لجنة الكنيست المعنية بشؤون العمل والرعاية الاجتماعية والصحة.
    232. Il existe 13 centres de réadaptation pour handicapés (province du Kurdistan exclue): UN 232- يبلغ عدد مراكز تأهيل المعوقين عدا إقليم كردستان (13 مركزاً):
    v) rééducation des personnes handicapées, par la mise en place au niveau des collectivités de moyens locaux de rééducation et d'intégration des handicapés selon une approche intersectorielle, allant de l'aide médicale à la formation pratique et professionnelle. UN ُ٥ُ إعادة تأهيل المعوقين بإنشاء قدرات داخل المجتمعات المحلية ﻹعادة تأهيل وإدماج المعوقين محليا عن طريق نهج شامل للقطاعات يتراوح بين تقديم المساعدة الطبية وتوفير التدريب الوظيفي والمهني.
    Le coût total de la mise en place et du fonctionnement de l'atelier est financé par le Fonds national pour la réinsertion des personnes handicapées. UN وتسدد التكاليف اﻹجمالية لتنظيم هذه الحلقات وإداراتها من الاعتمادات المخصصة لصندوق تأهيل المعوقين في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more