"تأهيل ضحايا التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • réadaptation des victimes de la torture
        
    • réadaptation pour les victimes de la torture
        
    • réhabilitation des victimes de la torture
        
    • réadaptation des victimes de torture
        
    • réhabilitation pour les victimes de torture
        
    • réadaptation pour les victimes de torture
        
    • réhabilitation pour les victimes de la torture
        
    • réhabilitation des victimes de torture
        
    • réinsertion des victimes de la torture
        
    Dans le cas du personnel médical, l'enseignement doit inclure les méthodes de réadaptation des victimes de la torture. UN وفيما يتعلق باﻷفراد العاملين في الميدان الطبي، ينبغي للبرامج التعليمية أن تشتمل على أساليب ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Le centre a par ailleurs été représenté au colloque organisé par le Centre médical de réadaptation des victimes de la torture. UN وكان المركز ممثلا في ندوة نظمها المركز الطبي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    En 1996 et 1997, les dépenses d'appui aux témoins (assistance et transport local) ont été couvertes par des contributions de l'Union européenne, versées par l'entremise du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. UN وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تم توفير تكاليف دعم الشهود بما في ذلك تكاليف مساعدي الشهود وتكاليف النقل المحلية من التبرعات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، وذلك عن طريق المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Travail de consultant en tant que membre du groupe consultatif clinique du Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture (CIRT). UN إسداء المشورة كعضو في فريق رفيع للاستشارة السريرية، المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Cette obligation laisse supposer la mise en place de centres de réadaptation pour les victimes de la torture et le soutien à ces centres. UN وما يجب على الدول القيام به في هذا الإطار هو إنشاء مراكز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ودعمها.
    de la torture Le Conseil international de réhabilitation pour les victimes de la torture est une organisation faîtière fondée sur la santé qui soutient la réhabilitation des victimes de la torture et sa prévention dans le monde entier. UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب منظمة صحية جامعة تدعم إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب في أنحاء العالم.
    Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: la réadaptation des victimes de la torture UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Les efforts en ce sens avaient été encore renforcés par l'adoption en 2013 d'une résolution du Conseil des droits de l'homme sur la réadaptation des victimes de la torture. UN وتواصل تعزيز هذا الجهد من خلال اعتماد مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 قرارا يركز على تأهيل ضحايا التعذيب.
    Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: la réadaptation des victimes de la torture UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Participation à une réunion conjointe du Centre médical de réadaptation des victimes de la torture et de l'Association pour la prévention de la torture, 1999, Athènes UN شاركت في اجتماع مشترك للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ورابطة منع التعذيب، 1999، أثينا
    Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Soulignant la nécessité de mesures concrètes pour assurer la réadaptation des victimes de la torture, ils demandent que l'on consente un effort financier supplémentaire en faveur du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies relatif à ce problème. UN وأكد ضرورة اتخاذ تدابير واقعية لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وطالب ببذل جهد مالي إضافي لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن هذه المشكلة.
    Prenant note avec satisfaction de la création d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, et notant la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن شبكة مراكز دولية ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب قد أنشئت وتمارس دورا هاما في تقديم المساعدة الى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Cependant, à ce jour, la législation du Venezuela ne s'est pas intéressée à la réadaptation des victimes de la torture, ou du traitement cruel, inhumain et dégradant. UN ومع ذلك لم تتناول التشريعات الفنـزويلية حتى الآن حالات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture Société mondiale de victimologie UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Les centres de réadaptation pour les victimes de la torture devraient publier les données sur cette question. UN وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع.
    Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    A. Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture UN ألف- المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Il poursuivra également ses travaux en vue de la création du Centre de réhabilitation des victimes de la torture. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    L'État partie devrait veiller à offrir des services appropriés pour la réadaptation des victimes de torture. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Table ronde sur le thème " Réadaptation des survivants de la torture : Comment un traitement global peut panser les plaies et contribuer à la justice et à la prévention " (coorganisée par la Mission permanente du Danemark et le Conseil international de réhabilitation pour les victimes de torture (CIRT)) UN حلقة نقاش بشأن " إعادة تأهيل الناجين من التعذيب: كيف أن العلاج الشامل يمكنه أن يشفي الجروح ويسهل العدالة والوقاية " (ينظمها كل من البعثة الدائمة للدانمرك والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب)
    Depuis 2009: Membre du Comité exécutif du Conseil international de réadaptation pour les victimes de torture UN 2009 - حتى الآن: عضو في اللجنة التنفيذية التابعة للمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    On a rapporté un cas où des agents du Ministère de la santé ont pénétré dans les bureaux d'un centre de soins et de réhabilitation des victimes de torture et de violence familiale pour y confisquer les dossiers des patients. UN وفي إحدى الحالات، دخل أفراد من وزارة الصحة مكاتب مركز للخدمات الصحية وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والعنف المنزلي، وصادروا ملفات المرضى.
    Elle bénéficie du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture pour son travail d'appui à des programmes de réinsertion des victimes de la torture. UN وتحصل المنظمة على منحة من صندوق التبرعات التابع للأمم المتحدة لضحايا التعذيب، من أجل عملها الداعم لبرامج تأهيل ضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more