Deux orateurs ont demandé à prendre la parole en faveur de la motion. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين اللذين طلبا أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
Je vais maintenant donner la parole à deux délégations qui souhaitent parler en faveur de la motion. | UN | واﻵن، أعطي الكلمة لوفدين يودان أن يتكلما تأييدا للاقتراح. |
Les représentants de l'Algérie et du Bangladesh prennent la parole en faveur de la motion. | UN | وأدلــى ممثــلا الجزائــر وبنغلاديش ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Les représentants du Mexique et de la République arabe syrienne font des déclarations en faveur de la proposition. | UN | وأدلى كل من ممثلي المكسيك والجمهورية العربية السورية ببيان تأييدا للاقتراح. |
Outre l'auteur de la motion, deux représentants d'États Parties peuvent prendre la parole en faveur de l'ajournement, et deux contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وإضافة لمقدم الاقتراح، يحق ﻹثنين من ممثلي الدول اﻷطراف التكلم تأييدا للاقتراح ويحق ﻹثنين التكلم ضده، ويطرح الاقتراح للتصويت فور الانتهاء من ذلك. |
Les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Australie font des déclarations en faveur de la motion. | UN | وأدلى ممثلا المملكة العربية السعودية واستراليا ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne intervient en faveur de la motion. | UN | وتكلم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تأييدا للاقتراح. |
Elle se voit donc contrainte de voter en faveur de la motion proposée par l'Afrique du Sud. | UN | وهي مضطرة لذلك أن تصوت تأييدا للاقتراح الذي قدمته جنوب أفريقيا. |
Les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de Singapour font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de l'Arménie prennent la parole contre la motion. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا. |
Les représentants du Soudan et de la Barbade font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de la Suisse font des déclarations contre la motion. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا السودان وبربادوس، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وسويسرا. |
12. Les représentants du Costa Rica et de l'Indonésie sont intervenus en faveur de la motion tendant à ne pas se prononcer sur le projet de résolution. | UN | ١٢ - وبعد ذلك أدلى ببيانين تأييدا للاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار ممثلا كوستاريكا، وإندونيسيا. |
Le représentant du Pakistan prend la parole en faveur de la motion. | UN | وتكلم وفد باكستان تأييدا للاقتراح. |
Les représentants de la Roumanie et des États-Unis se sont prononcés en faveur de la motion, tandis que les représentants de Cuba et du Zimbabwe s'y sont opposés. | UN | 21 - وأدلى ممثلا رومانيا والولايات المتحدة ببيانين تأييدا للاقتراح. |
Les représentants de la Fédération de Russie et du Zimbabwe se sont prononcés en faveur de la motion et ceux du Canada et de l'Australie contre. | UN | 23 - وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا الاتحاد الروسي وزمبابوي؛ وأدلى ممثلا كندا وأستراليا ببيانين اعتراضا عليه. |
D’autres délégations se sont déclarées en faveur de la proposition. | UN | ودفعت وفود أخرى بحججها تأييدا للاقتراح. |
D’autres délégations se sont déclarées en faveur de la proposition. | UN | ودفعت وفود أخرى بحججها تأييدا للاقتراح. |
- A constaté qu'il y avait un large consensus en faveur de la proposition de compromis présentée dans le document A/CN.9/WG.III/WP.54; et | UN | - كان هناك توافق عام في الآراء تأييدا للاقتراح التوفيقي المقدّم في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.54؛ |
Outre l'auteur de la motion, un membre peut prendre la parole en faveur de l'ajournement, et un contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز لعضو واحد أن يتكلم تأييدا للاقتراح ولعضو واحد أن يعارضه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة. |
Outre l'auteur de la motion, un membre peut prendre la parole en faveur de l'ajournement, et un contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وباﻹضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز لعضو واحد أن يتكلم تأييدا للاقتراح ولعضو واحد أن يعارضه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة. |
Outre l'auteur de la motion, un membre peut prendre la parole en faveur de l'ajournement, et un contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | وباﻹضافة إلى مقدم الاقتراح، يجوز لعضو واحد أن يتكلم تأييدا للاقتراح ولعضو واحد أن يعارضه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة. |
Des déclarations en faveur de la motion sont faites par les représentants du Bélarus et de la Chine; les représentants du Canada et du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne) font des déclarations contre. | UN | وأدلى ببيان تأييدا للاقتراح ممثل كل من بيلاروس والصين؛ وأدلى ببيان معارضة للاقتراح ممثل كل من كندا والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي). |