Dans cette optique, je recommande vivement à tous les membres de la Commission de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |
Le représentant du Soudan informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que son vote n'a pas été reflété dans le compte rendu. | UN | وأبلغ ممثل السودان اللجنة أن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن التصويت لم يرد في سجل التصويت. |
Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا. |
Compte tenu de cette situation, les États-Unis peuvent maintenant s'associer au consensus pour appuyer le projet de résolution. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، يمكن للولايات المتحدة اﻵن أن تنضم إلى توافق اﻵراء تأييدا لمشروع القرار. |
Le Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | وأضافت إن حركة عدم الانحياز تدعو جميع الوفود إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار. |
Le représentant du Soudan informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que son vote n'a pas été reflété dans le compte rendu. | UN | وأبلغ ممثل السودان اللجنة أن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن تصويته لم يرد في سجل التصويت. |
Pour les raisons que j'ai développées plus haut, l'Union européenne votera unanimement en faveur du projet de résolution qui nous est soumis aujourd'hui. | UN | لهذه الأسباب جميعا سيصوت بالإجماع الاتحاد الأوروبي تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution car il est très proche de celui qui a été adopté en 2005. | UN | وأضافت أن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأنه يشبه مشروع القرار المعتمد في عام 2005. |
Elle croit fermement au droit des peuples à l'autodétermination et a voté en faveur du projet de résolution. | UN | وإنه يؤمن بشدة بحق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك فإنه قام بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |
Elle a voté en faveur du projet de résolution parce que sa position de principe n'a pas changé au sujet du Sahara occidental. | UN | وقد صوّت تأييدا لمشروع القرار لأن موقفه المبدئي لم يتغير فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution et appuie les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار ويدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي. |
Elle a voté en faveur du projet de résolution afin de maintenir sa neutralité. | UN | وقد صوت تأييدا لمشروع القرار من أجل المحافظة على حياده. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il ressemble à celui qui avait été adopté par consensus à la session précédente. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution et a souhaité conserver une position impartiale. | UN | وإن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ويود المحافظة على موقف محايد. |
Il lance un appel à tous les membres de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وناشد جميع الأعضاء التصويت تأييدا لمشروع القرار. |
L'Union européenne votera en faveur du projet de résolution. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيصوِّت تأييدا لمشروع القرار. |
Comme les années précédentes, la délégation de la République-Unie de Tanzanie prend la parole pour appuyer le projet de résolution qui est présenté dans le cadre de l'examen de ce point. | UN | ووفد جمهورية تنزانيا المتحدة، مثلما فعل في السنوات السابقة، يدلي بكلمته تأييدا لمشروع القرار المقدم في إطار هذا البند. |
M. Hynes (Canada) : J'ai le plaisir de prendre la parole aujourd'hui pour appuyer le projet de résolution A/51/L.77/Rev.1 relatif à la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. | UN | السيد هاينيس )كندا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني أن أتكلم اليوم تأييدا لمشروع القرار A/51/L.77/ Rev.1. |
Il a donc demandé un vote enregistré et ne se prononcera pas en faveur de ce projet de résolution. | UN | وعليه فإنها طلبت إجراء تصويت مسجل ولن تصوت تأييدا لمشروع القرار. |
M. Wandel (Danemark) dit que sa délégation a voté en faveur de la résolution mais que cela ne signifie pas qu'elle affirme une position particulière. | UN | 32 - السيد فانديل (الدانمرك): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن ذلك لا يعني أنه يتخذ موقفا معينا. |
Les Philippines ont néanmoins voté pour le projet de résolution. | UN | وعلى الرغم من هـــذا، صوتــت الفلبين تأييدا لمشروع القرار. |
Ces changements, qui reflètent largement les préoccupations de l'Union européenne, nous permettront de voter unanimement en faveur de ce texte. | UN | وهذه التغييرات، التي تعبر الى حد كبير عن شواغل الاتحاد اﻷوروبي، ستمكننا من التصويت باﻹجماع تأييدا لمشروع القرار هذا. |
Je souhaiterais faire quelques brèves remarques à l'appui du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بعض الملاحظات الموجزة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا. |
C'est aussi pourquoi nous allons voter pour le projet de résolution aujourd'hui. | UN | وسنصوّت اليوم تأييدا لمشروع القرار لهذا السّبب. |