"تأييدا واسعا" - Translation from Arabic to French

    • un large appui
        
    • un large soutien
        
    • largement soutenue
        
    • été largement
        
    • largement appuyé
        
    • fermement établie
        
    • largement appuyée
        
    Il est satisfaisant de voir que le Conseil de sécurité a examiné cette proposition au cours des délibérations qu'il a tenues ce matin et qu'elle semble recueillir un large appui. UN وإننا نقدر أن مجلس اﻷمن بحث هذا الاقتراح خلال مداولاته هذا الصباح، وأن هناك، على ما يبدو، تأييدا واسعا له.
    un large appui et une grande confiance se sont manifestés à l'endroit de l'Ambassadeur Zahir Tanin, qui présidera ces négociations en mon nom. UN كما أن هناك تأييدا واسعا للسفير تانين، الذي سيرأس المفاوضات بالنيابة عني، وتعبيرا عن الثقة به.
    En outre, le concept de la responsabilité de protéger a reçu un large soutien et un processus inclusif est en cours afin de le développer davantage. UN وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
    La proposition jouit d'un large soutien dans les milieux politiques et sociaux au Maroc. UN وأيدت الدوائر الاجتماعية والسياسية في المغرب الاقتراح تأييدا واسعا.
    Comme chacun le sait, en 1992, la Mongolie a déclaré que son territoire était une zone exempte d'armes nucléaires; cette décision a été largement soutenue par la communauté internationale. UN وكما هو معروف للجميع، فإن منغوليا أعلنت في عام 1992 جعل أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ وقد لقي ذلك الإعلان تأييدا واسعا من المجتمع الدولي.
    Au cours du débat sur ce point, les activités du Comité spécial ont été largement appuyées et appréciées par nombre d'États. UN وأثناء مناقشة هذا البند، لقيت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا واسعا وتقديرا من جانب كثير من الدول.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera largement appuyé par tous les États Membres de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن ينال مشروع القرار هذا تأييدا واسعا من جميع الدول في الجمعية العامة.
    164. On reconnaissait très largement que la règle voulant que l'accusé soit présent à son procès était fermement établie. UN ١٦٤ - لقيت القاعدة التي تقول بوجوب أن يكون المتهم حاضرا أثناء المحاكمة تأييدا واسعا.
    Il est important que la résolution sur le rapport annuel de l'Agence soit largement appuyée. UN ومــــن الضروري أن يجتذب القــرار بشأن التقرير السنوي للوكالة تأييدا واسعا.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci bénéficiera d'un large appui. UN ومن المأمول أن يجد مقدمو مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Nous espérons que ce projet de résolution bénéficiera une fois encore d'un large appui, notamment de la part des États dotés d'armes nucléaires. UN ونرجو أن ينال مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع تأييدا واسعا بين المجموعات ومنها الدول الحائرة للأسلحة النووية.
    Nous espérons que le projet de résolution présenté sur ce sujet sera recevra à nouveau un large appui. UN ونرجو أن ينال مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Durant les débats, plusieurs propositions ont été faites par les délégations, dont beaucoup ont fait l'objet d'un large appui. UN وأثناء المناقشات، تقدمت الوفود بعدد من المقترحات لقي العديد منها تأييدا واسعا.
    La délégation de Trinité-et-Tobago note aussi que l’inclusion du génocide parmi les crimes relevant de la compétence d’une cour criminelle internationale recueille un large appui. UN ووفدها يلاحظ أيضا أن هناك تأييدا واسعا ﻹدراج إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Certains prétendent qu'un large appui existe en faveur de l'élargissement dans les deux catégories - sièges permanents et non permanents ou, pour les appeler par leur nom : siège non électifs et sièges électifs. UN يدعي البعض أن هناك تأييدا واسعا لزيادة العضوية في فئتيها المقاعد الدائمة وغير الدائمة، أو حتى أسميها بأسمائها الصحيحة، المقاعد غير الانتخابية والمقاعد الانتخابية.
    Elle a également reconnu qu'il existe aujourd'hui un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وأقر بأن هنالك تأييدا واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Nous avons supprimé les crochets entre lesquels figurait cet alinéa, qui a recueilli un large soutien. UN الفقرة ٣ حذفنا القوسين الواردين حول هذه الفقرة التي لاقت تأييدا واسعا. الفقرة ٥
    La Coalition considère que l'engagement immédiat de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles bénéficie d'un large soutien. UN 32 - ويعتقد ائتلاف البرنامج الجديد بأن هناك تأييدا واسعا لبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Cette proposition a été largement soutenue. UN ونال هذا الاقتراح تأييدا واسعا.
    La première proposition a été largement soutenue. UN ولقي الاقتراح الأول تأييدا واسعا.
    Il nous semble en effet que l'idée de membres semi-permanents n'a pas été largement soutenue au sein du Groupe de travail. D'autre part, nous sommes réservés sur le principe selon lequel le choix de membres du Conseil échapperait à l'Assemblée générale et serait laissé à la discrétion des groupes régionaux. UN والواقع أننا لا نعتقد أن فكرة اﻷعضاء شبه الدائمين قد لاقت تأييدا واسعا في الفريق العامل وباﻹضافة الى ذلك لدينا تحفظات بالنسبة للمبدأ القائل بأن اختيار أعضاء المجلس ينبغي ألا ينزع من الجمعية العامة ويترك لتقدير المجموعات اﻹقليمية.
    Qu'il me soit enfin permis d'exprimer l'espoir de tous les auteurs que ce projet de résolution sera largement appuyé et qu'il sera adopté par consensus. UN وأخيــرا، اسمحوا لــي أن أعـــرب عن أمل جميع المشاركين فــي تقديم مشروع القرار هذا في أن ينال تأييدا واسعا وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    90. On reconnaissait très largement que la règle voulant que l'accusé soit présent à son procès était fermement établie. UN ٩٠ - لقيت القاعدة التي تقول بوجوب أن يكون المتهم حاضرا أثناء المحاكمة تأييدا واسعا.
    La proposition de la Norvège tendant à ce que l'assistance technique fournie par l'OMC soit financée par prélèvement sur son budget ordinaire plutôt que sur des ressources extrabudgétaires a été largement appuyée et a été incluse dans le projet de Déclaration de Seattle. UN وقد لقي اقتراح النرويج الداعي إلى أن يكون تمويل ما تقدمه المنظمة من مساعدة تقنية من ميزانيتها العادية لا من الموارد الخارجة عن الميزانية تأييدا واسعا وتم ضمه إلى مشروع إعلان سياتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more