"تأييدنا لمشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • notre appui au projet de résolution
        
    • nous appuyons le projet de résolution
        
    • notre appui à ce projet de résolution
        
    • appuyé le projet de résolution
        
    • notre soutien au projet de résolution
        
    Pour cette raison, nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution présenté par le représentant des Pays-Bas, M. Sanders, et nous invitons les délégations à s'en porter coauteurs. UN ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار.
    À cet égard, nous voudrions réaffirmer notre appui au projet de résolution soumis par le Groupe des quatre, dont la Grèce s'est portée coauteur. UN ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه.
    Pour ces raisons, nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution. UN لهذه اﻷسباب، نود أن نعلن تأييدنا لمشروع القرار.
    Sans une prorogation du mandat de la Commission, cette tâche restera inachevée. C'est pourquoi nous appuyons le projet de résolution. UN وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار.
    C'est avec ce sentiment d'espoir que nous manifestons notre appui à ce projet de résolution, qui pourrait faire avancer notre objectif de réaliser une paix universelle durable pour les générations actuelle et futures. UN وبهذا الشعور المتفائل، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار هذا، الذي يمكن أن يعزز هدفنا ألا وهو تحقيق السلام العالمي الدائم لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Je réaffirme notre appui au projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. UN وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre appui au projet de résolution présenté par la Norvège sur le financement de la force de police, et formuler l'espoir qu'il sera également adopté par consensus. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من جانب النرويج بشأن تمويل قوة الشرطة، وأيضا ﻷعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Nous réaffirmons en conséquence notre appui au projet de résolution dont nous sommes saisis et espérons qu'il sera adopté par consensus en tant que manifestation de la solidarité internationale visant à secourir le peuple de l'Afghanistan dévasté par la guerre. UN ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    notre appui au projet de résolution se fonde uniquement sur la politique générale établie que nous suivons en matière de désarmement complet et sur notre intérêt et notre désir soutenus de voir instaurer un environnement mondial de nature à perpétuer et à assurer une paix et une sécurité absolues. UN إن تأييدنا لمشروع القرار يقوم تماما على سياستنا الشاملة الدائمة بشأن نزع السلاح الكامل ويتفق مع تلك السياسة ومع اهتمامنا ورغبتنا المستمرة في أن نرى مناخا عالميا مواتيا يكفل السلم واﻷمن الكاملين.
    Pour terminer, j'exprime notre appui au projet de résolution présenté par le Président en exercice, figurant dans le document A/53/L.60. UN وختاما، أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه الرئيس والذي يرد في الوثيقة A/53/L.60.
    Je tiens à réaffirmer notre appui au projet de résolution A/65/L.10 relatif au rapport de l'AIEA. UN وأود أن أؤكد من جديد تأييدنا لمشروع القرار A/65/L.10 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À la lumière de ces observations, je voudrais dire notre appui au projet de résolution présenté par le représentant de l'Inde sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    notre appui au projet de résolution dans son ensemble traduit notre soutien à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où un accord peut être librement conclu à cet égard. UN ويبرز تأييدنا لمشروع القرار في مجموعه تعاطفنا الشامل مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما يمكن التوصل إليها بحرية.
    Nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, qui a été présenté par ces cinq pays d'Asie centrale. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1 الذي قدمته تلك البلدان الخمسة من بلدان آسيا الوسطى.
    D'où la pertinence continue du Comité spécial contre l'apartheid et notre appui au projet de résolution A/48/L.30 sur son programme de travail. UN ومن هنا تبقى أهمية استمرار اللجنــة الخاصة لمناهضـــة الفصـــل العنصـــري ومـــن هنا يأتي تأييدنا لمشروع القرار A/48/L.30 بشأن برنامج عملها.
    Enfin, nous réaffirmons notre appui au projet de résolution A/61/L.28 dont l'Assemblée est saisie, tel qu'il a été présenté par la Communauté des Caraïbes au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وأخيرا، نكرر تأكيد تأييدنا لمشروع القرار A/61/L.28. المعروض على الجمعية العامة، كما قدمته الجماعة الكاريبية في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    nous appuyons le projet de résolution sur l'Afghanistan qui a été élaboré par un large groupe de coauteurs et qui a été présenté par l'Allemagne. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بأفغانستان الذي أعدته مجموعة واسعة النطاق من المتبنين وقدمته ألمانيا.
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, et nous espérons qu'il sera adopté par consensus. UN ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    À cet effet, nous appuyons le projet de résolution du Groupe des quatre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Au nom de ces délégations, j'exprime dans les termes les plus vigoureux notre appui à ce projet de résolution ainsi que notre profonde préoccupation collective à l'égard des problèmes chroniques dont traite ce projet de résolution. UN وباسم وفود المحفل، أود أن أعرب بأقوى العبارات عن تأييدنا لمشروع القرار هذا، وعن قلقنا الجماعي العميق حيال المشاكل المستمرة التي يعالجها مشروع القرار هذا.
    Pour ces raisons, nous n'avons pas appuyé le projet de résolution. UN وقد حالت تلك الاعتبارات دون تأييدنا لمشروع القرار.
    notre soutien au projet de résolution reflète notre désir de participer aux négociations sur un traité interdisant les mines terrestres antipersonnel, quelle que soit l'instance où ces négociations multilatérales se dérouleront. UN وإن تأييدنا لمشروع القرار مؤشر على رغبتنا في الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لحظر اﻷلغام البريــــة المضادرة لﻷفراد في أي محفل تجري فيه المفاوضات المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more