"تأييدي" - Translation from Arabic to French

    • associer
        
    • mon appui
        
    • mon soutien
        
    • associe
        
    • souscrire
        
    • je souscris
        
    • notre appui
        
    • appuie
        
    • je m
        
    • faire mienne
        
    • m'associant
        
    • suis favorable
        
    • soutien à
        
    Je voudrais également m'associer aux observations faites par les représentants des pays les moins avancés et sans littoral. UN وأود أيضا أن أعبر عن تأييدي للملاحظات التي قدمها ممثلو البلدان غير الساحلية والبلدان الأقل نموا.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration faite, au nom du Groupe des 77, par son président. UN أود أيضا أن أعرب عن تأييدي التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ نيابة عن مجموعته.
    Vous pouvez compter sur tout mon appui ainsi que sur celui du Secrétariat dans l'accomplissement de votre mission importante. UN وأؤكد لكم كامل تأييدي وتأييد الأمانة العامة في جميع مناحي عملكم الهام.
    Je tiens à exprimer mon appui aux positions adoptées par l'Allemagne et la Suède sur cette question. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للمواقف التي أتخذها الزميلان الألماني والسويدي بشأن هذه المسألة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer mon soutien à une enquête approfondie, impartiale et indépendante sur ces allégations graves. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي لإجراء تحقيق معمق ومحايد ومستقل في هذه الادعاءات الخطيرة.
    je m'associe également aux déclarations faites par la présidence italienne au nom de l'Union européenne. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيانات التي أدلت بها الرئاسة الإيطالية باسم الاتحاد الأوروبي.
    Je tiens en premier lieu à souscrire à la déclaration faite par l'Union européenne sur la question. UN وأود أولا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي بشأن هذا الموضوع.
    Je voudrais indiquer d'emblée que je souscris entièrement et sans réserve aux constatations et conclusions de la Cour. UN أود أن أعبر، بادئ ذي بدء، عن تأييدي الكامل وغير المشروط للاستنتاجات والنتائج التي خلصت إليها المحكمة.
    Je voudrais d'autre part m'associer à la déclaration faite au nom du Groupe des 21 par l'Ambassadeur de la République arabe syrienne. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تأييدي لبيان مجموعة ال21، كما تلاه سفير الجمهورية العربية السورية الموقر.
    Permettez-moi également de m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Colombie en faisant mes adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Jayatilleka de Sri Lanka. UN واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN أود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Je voudrais exprimer mon appui pour la façon dont vous prévoyez de procéder, Monsieur le Président. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للطريقة التي تخططون العمل بها، سيدي الرئيس.
    À cet égard, j'exprime mon appui aux initiatives prises récemment par le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تأييدي للمبادرات التي اتخذها الأمين العام مؤخرا.
    C'est pourquoi je voudrais en premier lieu exprimer mon appui à la déclaration faite par la présidence de l'Union européenne, au nom de ses États membres, ainsi que celui de mon gouvernement à la déclaration politique que nous allons adopter aujourd'hui. UN ولذلك، أود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي ودعم حكومتي للإعلان السياسي الذي سنعتمده اليوم.
    Et je veux, ici, vous apporter mon soutien au processus d'élargissement de la Conférence et encourager vivement l'adhésion de nouveaux membres. UN وأود أيضا أن أؤكد هنا تأييدي لعملية توسيع المؤتمر وأشجﱢع بقوة انضمام أعضاء جدد إليه.
    L'année dernière, j'avais apporté tout mon soutien à l'adoption rapide d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وفي العام الماضي، أعربت عن تأييدي القوي لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Je renouvelle mon soutien aux pays de la sous-région qui participent au déploiement de la MICOPAX dans le pays. UN وأكرر مجددا تأييدي لبلدان المنطقة دون الإقليمية في نشر بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    je m'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل قطر الموقر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Je voudrais également souscrire à la déclaration prononcée par Mme Tarja Filatov, Ministre du travail de la Finlande, au nom de l'Union européenne. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    je souscris pleinement à la Déclaration faite par la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأعلن تأييدي للبيان الذي أدلت به جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    En tout cas, je voudrais appuyer ces initiatives qui ont été déjà engagées et donc apporter tout notre appui dans le processus qui va s'engager. UN وبناء على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدي لما اتُّخذ من مبادرات فعلاً، وأن أتعهد بالدعم الكامل للعملية المقبلة.
    Mais je tiens à dire aussi que j'appuie pleinement ce qu'a déclaré la délégation norvégienne. UN ولكن أود اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تأييدي التام لما ذكره وفد النرويج.
    Je tiens ici à faire mienne la recommandation du Secrétaire général, à savoir qu'à partir de 2005 les pays en développement qui proposeront des stratégies nationales avisées, transparentes et responsables reçoivent une augmentation suffisante de l'aide, et que celle-ci soit d'une qualité adéquate et suffisamment opportune pour leur permettre de réaliser leurs OMD. UN وهنا أود أن أعرب عن تأييدي لتوصية الأمين العام بأن تتلقى البلدان النامية التي تضع استراتيجيات وطنية صالحة ومتسمة بالشفافية والمساءلة، اعتبارا من عام 2005، زيادة كافية في المعونة، من نوعية كافية، وتصلها بالسرعة الكافية، تمكينا لها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بها.
    Je voudrais le féliciter en m'associant pleinement à la totalité de sa brillante déclaration. UN وأود أن أهنئه وأن أعرب عن تأييدي الكامل لكل تعليقاته الواضحة.
    " Je suis favorable au principe du projet car il donne plein effet à la disposition sur l'égalité inscrite dans la Constitution namibienne... UN " أعلن تأييدي لمشروع القانون من حيث المبدأ ﻷنه يعمل كل اﻹعمال النص المتعلق بالمساواة والوارد في دستور ناميبيا ...
    Je tiens à réaffirmer mon propre soutien à cet effort. UN اسمحوا لي أن أجدد تأييدي الخاص لهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more