Nous exprimons donc notre ferme appui à toutes les forces démocratiques en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ولهذا فإننا نعرب عن تأييد قوي لجميع فئات القوى الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Il a été estimé, et cet avis a été fermement appuyé, que le projet de disposition devait mentionner les ports de chargement et de déchargement effectifs. | UN | وقد أعرب عن تأييد قوي للرأي الذي يقول إن مشروع المادة ينبغي أن يحيل إلى الموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ. |
La première proposition a été fermement appuyée, tandis que la seconde a recueilli un certain soutien. | UN | وأُبدي تأييد قوي للجزء الأول من هذا المقترح، وبعض التأييد للجزء الثاني منه. |
Vous n'ignorez pas que différents secteurs de la communauté internationale ont exprimé, dans de nombreuses communications, leur ferme soutien et leur attachement total à la Conférence. | UN | وكما تعلمون، فقد أعربت رسائل عديدة من قطاعات متنوعة من المجتمع الدولي عن تأييد قوي والتزام تجاه هذا المؤتمر. |
On s'est déclaré très favorable à cet objectif et, d'une manière générale, à l'idée de traiter cette question dans le projet de convention. | UN | وكان هناك تأييد قوي لهذا الهدف، وعموما لفكرة وجوب معالجة هذا الموضوع في مشروع الاتفاقية. |
91. Lors de l'examen des trois variantes du projet d'article 14, la variante A a recueilli un large appui. | UN | 91- وفيما يتعلق بمناقشة الخيارات ألف وباء وجيم من مشروع المادة 14، أعرب عن تأييد قوي للخيار ألف. |
64. D'autres se sont déclarés très favorables au maintien de ces dispositions, qui, ont-ils dit, étaient motivées par de solides raisons d'ordre public. | UN | 64- وردّا على ذلك، أُعرب عن تأييد قوي للاحتفاظ بتلك الأحكام التي ذُكر أن هناك ما يبررها لأسباب وجيهة في السياسة العامة. |
Dans cette optique, il est nécessaire que les orientations définies ci-après bénéficient d'un ferme appui : | UN | وفي هذا الإطار، يحتاج الأمر إلى تأييد قوي للمهمات التالية: |
Ils ont exprimé leur ferme appui à l'action de la MONUG et du Groupe des Amis. | UN | وقد أُعرب عن تأييد قوي لعمل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وفريق الأصدقاء. |
Nous espérons le ferme appui de la Première Commission. | UN | ونتطلع إلى الحصول على تأييد قوي من اللجنة الأولى. |
19. On a fermement appuyé les initiatives du PNUCID visant à instaurer un dialogue avec les institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et les banques de développement régionales, pour qu'elles incluent une dimension drogue dans leur politique générale de prêt et de programmation. | UN | ٩١ ـ وتم الاعراب عن تأييد قوي لمبادرات اليوندسيب الرامية الى اقامة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية، كي تدرج تلك الهيئات البعد المتعلق بالمخدرات ضمن سياساتها العامة في مجالي الاقراض والبرمجة. |
De nombreuses délégations se sont déclarées opposées à la peine de mort et en ont fermement appuyé l'abolition universelle. | UN | 24- أعرب عدد كبير من الوفود معارضته لعقوبة الإعدام مع تأييد قوي لإلغائها على نطاق العالم. |
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée. | UN | ومع ذلك فقد أُعرب عن تأييد قوي لحذف الفقرة 2 كيما تظل المسائل المتعلقة بنطاق عقود الاستخدام والوكالة من اختصاص القانون الوطني. |
En outre, un ferme soutien a été exprimé en faveur de l'examen d'un texte juridique unique qui pourrait prendre en compte le passage d'une entité économique d'un modèle unipersonnel à un modèle pluripersonnel plus complexe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبدي تأييد قوي داخل الفريق العامل للنظر في نص قانوني واحد يمكن أن يلائم تطوُّر كيان تجاري من نموذج العضو الواحد إلى كيان متعدِّد الأعضاء وأكثر تعقيداً. |
Toutefois, on s'est déclaré très favorable à l'idée de limiter la liste au fret, aux surestaries et, le cas échéant, aux contrestaries. | UN | ولكن أُعرب عن تأييد قوي لصالح جعل قائمة المطالبات مقصورة على أجرة النقل وتعويض التأخيــر وربمــا الأضــرار الناجمــة عـن احتجــاز البضاعــة. |
Cette suggestion a reçu un large appui. | UN | وقد أُعرب عن تأييد قوي بشأن ذلك الاقتراح. |
Les participants se sont dits très favorables à cette coordination, généralement considérée comme essentielle pour fournir aux États des orientations complètes et cohérentes sur ce point. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لذلك التنسيق، الذي رئي عموما أنه ذو أهمية حاسمة لتـزويد الدول بإرشاد شامل ومتسق بشأن معاملة المصالح الضمانية في اجراءات الإعسار. |
Les auteurs de cette lettre exprimaient leur appui résolu à la Convention et lançaient un appel pour que la Conférence mette en place un mécanisme d'examen efficace et solide. | UN | وأعرب كاتبو الرسالة عن تأييد قوي للاتفاقية ودعوا المؤتمر إلى إنشاء آلية استعراض فعّالة ومتينة. |
On s'est vivement félicité de l'action que menait l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme pour renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales engagées dans la lutte contre le terrorisme, ainsi que de la contribution de l'ONUDC aux travaux de l'Équipe. | UN | وأُبدي تأييد قوي لما تقوم به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب من عمل في مجال تعزيز التعاون بين هيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية العاملة في ميدان مكافحة الإرهاب، ولما يقدّمه المكتب من مساهمات في عمل تلك الفرقة. |
À cet égard, on a aussi fortement appuyé l'approche adoptée au premier paragraphe de la variante A du projet d'article 14. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن تأييد قوي للنهج الذي اتبع في الفقرة الافتتاحية من الخيار ألف لمشروع المادة 14. |
un large soutien a été exprimé en faveur de l'approche globale adoptée et des principes énoncés dans ce paragraphe. | UN | وأعرب عن تأييد قوي في الفريق العامل للنهج العام المتبع في الفقرة 1 وللمبادئ المجسدة فيها. |
La position selon laquelle la conversion en procédure de liquidation ne devait pas être automatique mais devait être soumise à l'examen du tribunal a été fortement appuyée. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لعدم تحويل الإجراءات إلى إجراءات تصفية بصورة تلقائية ولاشتراط أن تنظر المحكمة في ذلك. |
Elle s’est prononcée nettement en faveur de l’élaboration de telles stratégies et de leur examen à sa quarante-deuxième session. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لوضع هذه الاستراتيجيات ونظر لجنة المخدرات فيها في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Cet avis a été très favorablement accueilli. | UN | وأعرب عن تأييد قوي لذلك الرأي. |