"تؤجر" - Translation from Arabic to French

    • louer
        
    • loue
        
    • affrétés
        
    • loué
        
    • loués
        
    • leur louent
        
    • loues
        
    • louez
        
    • sous-loue
        
    Tu peux en louer une. "Budget, la location au meilleur prix." Open Subtitles تؤجر سيارة نذهب بها لأى مكان ثم تعيدها وانتهينا
    Cela entraînera des dépenses supplémentaires à imputer sur le budget ordinaire, mais l'offre est manifestement plus intéressante que la seule autre solution, qui est de louer des locaux aux conditions commerciales. UN وعلى الرغم من أن ذلك سينطوي على إنفاق إضافي في إطار الميزانية العادية، فمن الواضح أنه أفضل من البديل الوحيد المتاح وهو اللجوء إلى مرافق تؤجر تجاريا.
    Le fait que les États-Unis aient commencé à louer l'île à d'autres pays pour qu'ils puissent y faire l'essai de leurs bombes a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. UN أما القشة الأخيرة فهي أن الولايات المتحدة بدأت تؤجر الجزيرة لبلدان أخرى لتجرّب فيها قنابلها.
    Bonjour, une firme locale loue des machines anti-gravité ? Open Subtitles مرحبا , هل هناك أي شركات محلية تؤجر الآلات المضادة للجاذبية ؟
    En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. UN وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو.
    Le logement fourni aux membres du personnel leur sera loué conformément au plan existant de déduction du loyer des Nations Unies. UN • المساكن التي تُمنح للموظفين تؤجر لهم وفقاً لمخطط الأمم المتحدة الحالي لخصم قيمة الايجار.
    Le lancement de ce plan a permis d'accroître année après année l'offre de logements locatifs publics et de construire des logements destinés à être loués à titre permanent. UN وبعد الشروع في تنفيذ هذه الخطة زادت الحكومة عدد المساكن الحكومية المعروضة للإيجار وبنت مساكن تؤجر بصفة دائمة.
    Certaines ont obtenu des prêts sans intérêt pour la construction de leurs bâtiments mais bon nombre de pays hôtes mettent des locaux à la disposition des organisations gratuitement ou les leur louent pour un loyer symbolique et offrent même de partager les coûts des grands travaux de réparation et de rénovation des locaux. UN ويُمنح بعضها قروضاً معفاة من الفائدة لتشييد مبانيها، فيما يُقدمّ عدد ضئيل جداً من البلدان المضيفة أماكن للمقارّ تستخدمها المنظمات المعنية مجاناً أو تؤجر الأماكن للمنظمات بأجور اسمية، بل تعرض المساهمة بجزء من تكاليف عمليات كبيرة لإصلاح وترميم الأماكن.
    Il va falloir que tu me loues un autre véhicule. Open Subtitles هل يمكنك أن تؤجر لي سيارة جديدة؟
    Ne louez pas de voiture avec une carte de crédit. Open Subtitles عندما تريد ان تختفى فمن الافضل الا تؤجر سياره باستخدام بطاقه الائتمان
    Aux termes de ce contrat, Dodsal Singapore a accepté de louer le matériel moyennant paiement d'un loyer mensuel. UN وبموجب هذا العقد وافقت شركة " دودسال سنغافورة " على أن تؤجر المعدات مقابل مبلغ شهري.
    L’accord conclu avec le gouvernement du pays hôte autorise l’Université à louer ces locaux du rez-de-chaussée à des tierces parties. UN والاتفاق المبرم مع الحكومة المضيفة يسمح للجامعة بأن تؤجر اﻷماكن الموجودة بالدور اﻷرضي ﻷطراف ثالثة.
    Les logements privés à louer constituent la principale source de logements abordables au Canada. UN وتتيح مساكن القطاع الخاص التي تؤجر أكبر مصدر ﻹمدادات المساكن المقدور عليها في كندا.
    - Pourquoi louer ce loft ? - Personne ne saura ce que tu fais ici. Open Subtitles لماذا تؤجر العلية فينسينت لا احد سيعرف ما الذي تفعله هنا
    Vous ne pouvez vraiment pas nous louer ce camion ? Open Subtitles هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
    Elle est tenue de louer les logements vacants en priorité aux personnes à faible revenu et d'accorder prioritairement des allocations aux personnes habitant dans des logements temporaires ou dans des conditions nuisibles à leur santé ou à leur bien-être. UN ويتطلب منها أن تؤجر وحداتها السكنية الشاغرة بصورة رئيسية للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض، ومنح المخصصات بصورة أولية للأشخاص الذين يقيمون في مساكن مؤقتة أو في مساكن ضارة بصحتهم أو برفاهيتهم.
    Les autorités locales refuseraient, par ailleurs, de louer aux Adventistes du Septième jour des bâtiments publics à des fins religieuses, ce qui serait problématique dans la mesure où dans de nombreuses localités, aucun lieu de culte privé ne serait à leur disposition. UN ومن جهة أخرى يقال إن السلطات المحلية ترفض أن تؤجر للسبتيين مبان عامة لأغراض دينية مما يمثل مشكلة لأنهم لا يملكون في أي مكان خاص للعبادة مناطق عديدة.
    On ne loue pas un appartement pour discuter. Open Subtitles الناس لا تؤجر شقق سرية لمناقشة المشاعر
    Le HCR ne possède pas de locaux à Genève où il loue 20 600 mètres carrés de bureaux et 1 815 mètres carrés d'entrepôts (2003). UN 127 - والمفوضية لا تملك أماكن في جنيف، حيث تؤجر 600 20 متر مربع من حيز المكاتب و 815 1 متر مربع من حيز المخازن (2003).
    En saison touristique, il y a des vols affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Detroit, New York, Philadelphie et Toronto. UN وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو.
    Je vais dire au proprio que Monica... sous-loue l'appartement. Open Subtitles سوف أخبر صاحب الملك مونيكا بشكل غير قانوني تؤجر مكان جدتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more