| Nous comptons sur l'Assemblée générale pour qu'elle joue pleinement son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme l'exige la Charte. | UN | إننا نتطلع الى أن تؤدي الجمعية العامة دورها الكامل في صون السلم واﻷمن الدوليين، كما يتطلب الميثاق. |
| l'Assemblée générale devrait jouer un rôle de premier plan à cet égard. | UN | وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دورا قياديا في هذا الصدد. |
| Il est également important que l'Assemblée joue un rôle déterminant dans le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général. | UN | ومن المهم أيضا أن تؤدي الجمعية دوراً فعالا في عملية اختيار الأمين العام للأمم المتحدة وتعيينه. |
| l'Assemblée générale doit également jouer un rôle primordial dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément au mandat que lui confère la Charte des Nations Unies. | UN | ومن المهم كذلك أن تؤدي الجمعية العامة دورها الحيوي في صون السلام والأمن الدوليين، وفقاً لولايتها بموجب الميثاق. |
| Nous pourrions, par exemple, faire en sorte que l'Assemblée générale joue un rôle plus actif, direct et central dans les négociations de désarmement. | UN | يمكننا على سبيل المثال أن نتوخى أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر حيوية ومباشرة ومركزية في مفاوضات نزع السلاح. |
| Toutes ces questions sont traitées au sein du Conseil de sécurité, tandis que l'Assemblée générale ne joue au mieux qu'un rôle secondaire. | UN | وهذه الموضوعات كلها يتناولها أعضاء مجلس الأمن، في حين لا تؤدي الجمعية العامة إلا دورا ثانويا في أفضل الأحوال. |
| La communauté internationale doit restée déterminée à garantir la réduction de la fracture numérique. l'Assemblée générale doit jouer un rôle plus actif et visible à ce sujet. | UN | وينبغي أن يظل المجتمع الدولي مشتركا في كفالة ردم الفجوة الرقمية، وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر نشاطا وبروزا في هذا الخصوص. |
| Il faut en effet instituer un processus transparent et inclusif dans lequel l'Assemblée joue un rôle plus important, conformément à la Charte de l'Organisation. | UN | وفي الواقع، ينبغي وضع عملية شفافة وشاملة للجميع بحيث تؤدي الجمعية دورا أهم وفقا لميثاق المنظمة. |
| 15. l'Assemblée générale joue un rôle de plus en plus vaste dans les affaires mondiales. | UN | ١٥ - تؤدي الجمعية العامة دورا شاملا في الشؤون العالمية يتسع مداه باطراد. |
| 15. l'Assemblée générale joue un rôle de plus en plus vaste dans les affaires mondiales. | UN | ١٥ - تؤدي الجمعية العامة دورا شاملا في الشؤون العالمية يتسع مداه باطراد. |
| Le peuple palestinien et les peuples de tous les territoires arabes occupés ont besoin que l'Assemblée générale et l'Organisation des Nations Unies jouent un rôle efficace et prennent un réel engagement envers le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن الشعب الفلسطيني وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة في حاجة إلى أن تؤدي الجمعية العامة واﻷمم المتحدة دورا ملتزما فعالا وحقيقيا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
| 158. l'Assemblée nationale joue un rôle très important de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 158- تؤدي الجمعية الوطنية دوراً فائق الأهمية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| 34. l'Assemblée générale doit jouer un rôle de premier plan dans la promotion de l'action visant à assurer le respect de l'état de droit. | UN | 34 - وأضاف أنه يتعين أن تؤدي الجمعية العامة دورا قياديا في تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة احترام سيادة القانون. |
| Nous devons accélérer nos efforts qui visent à faire en sorte que l'Assemblée générale joue son rôle utile dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, car elle est le dernier espoir des peuples du monde et, en tant que tel, elle ne doit pas rester muette face aux atrocités de masse. | UN | ويجب أن نعجل جهودنا الرامية إلى كفالة أن تؤدي الجمعية العامة دورا مجديا في صون السلم والأمن الدوليين، لأنها الأمل الأخير لشعوب العالم، ويجب بالتالي ألا تلتزم الصمت في وجه الفظائع الجماعية. |
| 35. l'Assemblée nationale joue un rôle très important dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 35- تؤدي الجمعية الوطنية دوراً فائق الأهمية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| Nous proposons que l'Assemblée générale, qui représente tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies, joue un rôle plus grand et plus actif en tant qu'organe délibérant et de décision. | UN | ونقترح أن تؤدي الجمعية العامة، التي تمثل كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دورا أكبر وأكثر حيوية كهيئة تداولية وصانعة للقرار. |
| Dans le domaine de la paix et de la sécurité, l'Assemblée peut jouer un rôle plus actif tout au long de l'année en examinant les travaux effectués par le Conseil de sécurité aux fins de préserver le principe de la responsabilité, conformément aux dispositions de l'Article 24 de la Charte. | UN | وفي مجال السلم والأمن، هناك حيز لكي تؤدي الجمعية دورا أكثر نشاطا طوال العام في استعراض عمل مجلس الأمن لصون مبادئ المساءلة بما يتلاءم مع أحكام المادة 24 من الميثاق. |
| l'Assemblée générale doit jouer un rôle clé dans l'examen des problèmes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales, et la délégation iranienne appuie pleinement les propositions de Cuba à cet égard. | UN | وينبغي أن تؤدي الجمعية العامة دوراً رئيسياً في معالجة القضايا المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين، ويؤيد وفده تماماً اقتراحات كوبا في هذا الشأن. |
| Les résolutions adoptées par consensus sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale au cours des 17 dernières années ont souligné l'importance que l'Assemblée joue un rôle plus actif, notamment dans les questions intéressant la paix et la sécurité. | UN | 5 - وأكدت القرارات التي اتخذت بتوافق الآراء بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال السبعة عشر عاما الماضية، على ضرورة أن تؤدي الجمعية دورا أنشط، بما في ذلك في مجال التعامل مع القضايا المتعلقة بالسلام والأمن. |
| En ce qui concerne le rôle et la responsabilité de l'Assemblée générale dans le processus de sélection du Secrétaire général, le Groupe de Rio est convaincu qu'il faut mettre en place un processus de sélection transparent et inclusif au cours duquel l'Assemblée générale jouera un rôle plus important, conformément aux dispositions de la Charte et aux résolutions adoptées précédemment par l'Assemblée générale elle-même sur cette question. | UN | أما بخصوص دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام، فإن مجموعة ريو تؤمن بأنه ينبغي وضع عملية اختيار شفافة وشاملة حيث تؤدي الجمعية العامة دورا أكبر، وفقا لأحكام الميثاق والقرارات السابقة التي اتخذتها الهيئة المختصة بشأن المسألة. |