"تؤكد أن جميع" - Translation from Arabic to French

    • souligne que toutes les
        
    • affirme que tous les
        
    • confirmer que tous les
        
    • confirme que toutes les
        
    • insiste sur le fait que tous les
        
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, pour ce qui est des arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    5. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, pour ce qui est des arrangements financiers et administratifs; UN 5 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    5. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, pour ce qui est des arrangements financiers et administratifs; UN 5 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    < < 3. affirme que tous les États ont l'obligation de combattre par tous les moyens le néonazisme et les autres activités et pratiques discriminatoires reposant sur le postulat d'une supériorité raciale ou ethnique > > , UN " 3 - تؤكد أن جميع الدول ملزمة بأن تضع كل القدرات المتاحة لمكافحة النازية الجديدة وغيرها من الأنشطة وممارسات تقوم على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق؛
    Les amendements apportés à la loi du 16 novembre 2000 étant déjà en vigueur, le Gouvernement tient à confirmer que tous les mécanismes mentionnés par le Comité contre le terrorisme (à savoir gel des avoirs, enquêtes et prise de mesures distincte de la saisie ou de la confiscation sur condamnation) sont prévus dans la loi amendée et déjà en place. UN وبما أن تعديل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أصبح نافذا فعلا، فإن الحكومة تود أن تؤكد أن جميع الآليات التي أشارت إليها لجنة مكافحة الإرهاب (أي تجميد الأصول والتحقيق وبدء الإجراءات - والتي تختلف عن الاستيلاء أو التجريد عند الإدانة) منصوص عليها في التعديل وقد أصبحت نافذة فعلا.
    1. confirme que toutes les personnes déplacées ont le droit de retourner librement chez elles dans des conditions de sécurité et de dignité, ainsi que le prévoient les normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN 1- تؤكد أن جميع أولئك المشردين لهم الحق في العودة طوعاً بأمان وكرامة وفقاً لما قرره قانون حقوق الإنسان؛
    7. insiste sur le fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, et partant, que la communauté internationale doit les traiter globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité et en leur accordant la même importance; UN ٧ - تؤكد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه لما كان اﻷمر كذلك بات واجبا على المجتمع الدولي أن يعاملها على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبالقدر نفسه من التركيز.
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures feront l'objet d'un traitement égal et non discriminatoire en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والقائمة ستلقى معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    5. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 5 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    5. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 5 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    19. souligne que toutes les publications du Département de l'information, conformes aux mandats existants, doivent répondre à un besoin précis, ne pas faire double emploi avec d'autres publications du système des Nations Unies et être produites de manière économique; UN 19 - تؤكد أن جميع منشورات إدارة شؤون الإعلام، ينبغي لها، وفقا للولايات القائمة، أن تسد حاجة بعينها، وألا تكون تكرارا لمنشورات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يجري إصدارها بطريقة تتسم بفعالية التكلفة؛
    5. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN ٥ - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية واﻹدارية؛
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix en cours et futures doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, en ce qui concerne les arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, pour ce qui est des arrangements financiers et administratifs; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمستقبلية ستُعامل بالتساوي وبدون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    4. souligne que toutes les missions de maintien de la paix, en cours et futures, doivent être traitées de la même manière, sans discrimination, pour ce qui est des arrangements financiers et administratifs; UN 4 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    Le Comité note en outre que, bien que l'État partie affirme que tous les interrogatoires et actes d'instruction et toutes les audiences du tribunal ont eu lieu en présence d'avocats, il ne nie pas que dans les premiers moments de sa détention M. Kasimov n'a pas pu s'entretenir avec les avocats de son choix. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه على الرغم من أن الدولة الطرف تؤكد أن جميع عمليات الاستجواب والتحقيق وجميع جلسات المحاكمة قد جرت في حضور محامين، فإنها لا تُنكر أن السيد كازيموف لم يكن يُسمح له، في المراحل الأولى من احتجازه، بالاتصال بمحامين يختارهم هو.
    Le Comité note en outre que, bien que l'État partie affirme que tous les interrogatoires et actes d'instruction et toutes les audiences du tribunal ont eu lieu en présence d'avocats, il ne nie pas que dans les premiers moments de sa détention M. Kasimov n'a pas pu s'entretenir avec les avocats de son choix. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه على الرغم من أن الدولة الطرف تؤكد أن جميع عمليات الاستجواب والتحقيق وجميع جلسات المحاكمة قد جرت في حضور محامين، فإنها لا تُنكر أن السيد كازيموف لم يكن يُسمح له، في المراحل الأولى من احتجازه، بالاتصال بمحامين يختارهم هو.
    1. affirme que tous les peuples et tous les individus ont contribué aux progrès des civilisations et des cultures qui constituent le patrimoine commun de l'humanité, qu'ils forment ensemble une seule et même famille humaine, riche dans sa diversité, et que le maintien et la promotion de la tolérance, du pluralisme et du respect de la diversité peuvent conduire à des sociétés plus ouvertes; UN 1- تؤكد أن جميع الشعوب والأفراد قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية، وأنهم يشكلون معاً أسرة إنسانية واحدة ثرية في تنوعها وأن صون وتعزيز التسامح والتعددية واحترام التنوع يمكن أن تؤدي إلى قيام مجتمعات أكثر احتضاناً لأبنائها؛
    Les modifications apportées à la loi du 16 novembre 2000 étant déjà en vigueur, le Gouvernement tient à confirmer que tous les mécanismes mentionnés par le Comité contre le terrorisme (à savoir gel des avoirs, enquêtes et prise de mesures distinctes de la saisie ou de la confiscation sur condamnation) sont déjà en place. > > UN وبما أن تعديل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أصبح نافذا فعلا، فإن الحكومة تود أن تؤكد أن جميع الآليات التي أشارت إليها لجنة مكافحة الإرهاب (أي تجميد الأصول والتحقيق وبدء الإجراءات - والتي تختلف عن الاستيلاء أو التجريد عند الإدانة) منصوص عليها في التعديل وقد أصبحت نافذة فعلا " .
    1. confirme que toutes les personnes déplacées ont le droit de retourner chez elles dans des conditions de sécurité et de dignité et que, lorsque ces conditions ne sont pas encore assurées, les personnes déplacées ne peuvent pas être forcées à retourner chez elles; UN " 1- تؤكد أن جميع أولئك المشردين لهم الحق في العودة بسلام وكرامة. وأنه لا يمكن إرغام المشردين على العودة ما دامت الأوضاع لم تعد إلى حالتها الطبيعية؛
    7. insiste sur le fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, et partant, que la communauté internationale doit les traiter globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité, et en leur accordant la même importance; UN ٧ - تؤكد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه لما كان اﻷمر كذلك بات واجبا على المجتمع الدولي أن يعامل تلك الحقوق على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more