"تؤكد اللجنة أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité souligne que
        
    • le Comité confirme que
        
    • le Comité affirme que
        
    • la Commission souligne que
        
    • le Comité souligne qu
        
    • le Comité confirme qu
        
    • le Comité souligne également que
        
    Enfin, le Comité souligne que l'évaluation devrait comprendre un examen critique de tous les aspects du système d'administration de la justice. UN وأخيرا، تؤكد اللجنة أن التقييم ينبغي أن يكفل استعراضا ناقدا لجميع جوانب نظام إقامة العدل.
    le Comité souligne que la jouissance des droits protégés par l’article 25 du Pacte exige la reconnaissance sans réserve de la liberté d’expression et du droit de partager et de recevoir des idées de toute sorte, y compris des idées qui s’opposent à celles du Gouvernement. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار.
    le Comité souligne que la jouissance des droits protégés par l’article 25 du Pacte exige la reconnaissance sans réserve de la liberté d’expression et du droit de partager et de recevoir des idées de toute sorte, y compris des idées qui s’opposent à celles du gouvernement. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق المحمية بالمادة ٥٢ من العهد يتطلب الاعتراف اعترافا تاما بحرية التعبير والحق في نقل وتلقي مختلف ضروب اﻷفكار، بما في ذلك منها ما يعارض الحكومة.
    le Comité confirme que la mesure de réglementation finale a été prise dans le but de protéger la santé humaine l'environnement. UN تؤكد اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية الإنسان والبيئة.
    401. le Comité affirme que les enfants ont le droit d'être entendus dans les procédures judiciaires et administratives. UN 401- تؤكد اللجنة أن للطفل الحق في أن يُستمع إليه في مداولات المحاكم والإجراءات الإدارية.
    À cet égard, la Commission souligne que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus au niveau international constitue une entreprise mondiale qui exige d'investir suffisamment dans l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا جهد عالمي يتطلب استثمار موارد كافية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    Cependant, le Comité souligne que ces questions peuvent soulever des questions de droit international telles que le respect des droits de l'homme et le principe pacta sunt servanda; UN ومع هذا، تؤكد اللجنة أن هذه المسائل قد تثير تساؤلات تتعلق بالقانون الدولي مثل احترام حقوق اﻹنسان، ومبدأ العقد شريعة المتعاقدين؛
    9. le Comité souligne que l'indemnisation financière seule n'est pas une réparation suffisante pour la victime de torture ou de mauvais traitements. UN 9- تؤكد اللجنة أن التعويض النقدي وحده قد لا يكون سبيل انتصاف كاف لضحية من ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    125. le Comité souligne que le droit énoncé à l'article 12 n'est pas suspendu pendant ou après les situations de crise. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    125. le Comité souligne que le droit énoncé à l'article 12 n'est pas suspendu pendant ou après les situations de crise. UN 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة.
    le Comité souligne que l'application intégrale et efficace de la Convention est essentielle pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 46 - تؤكد اللجنة أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية يعد أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Comité souligne que la mise en œuvre intégrale effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 33 - و تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Comité souligne que la mise en œuvre intégrale effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 91 - تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Comité souligne que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 561 - كما تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Comité souligne que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 36 - كما تؤكد اللجنة أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. Dans l'Observation générale No 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte, notamment les soins de santé primaires essentiels. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    Rappelant son Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte, notamment les soins de santé primaires essentiels. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    43. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte, notamment les soins de santé primaires essentiels. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    11. le Comité affirme que les moyens d'obtenir une réadaptation aussi complète que possible pour quiconque a subi un préjudice résultant d'une violation de la Convention devraient être globaux et comporter une prise en charge médicale et psychologique ainsi que l'accès à des services juridiques et sociaux. UN 11- تؤكد اللجنة أن توفير وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن لأي شخص تضرر نتيجة انتهاك للاتفاقية ينبغي أن يكون شمولياً وأن يغطي الرعاية الصحية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    12. la Commission souligne que les présentes conclusions sont sans préjudice des pratiques et des règles mises en oeuvre par les organes de contrôle dans des contextes régionaux. UN ٢١- تؤكد اللجنة أن الاستنتاجات الواردة أعلاه لا تخلّ بالممارسات والقواعد التي استحدثتها هيئات الرصد في السياقات اﻹقليمية.
    le Comité souligne qu'à des problèmes mondiaux correspondent des solutions mondiales - aucun pays ne pouvant à lui seul trouver des solutions à la crise. UN 37 - تؤكد اللجنة أن المشاكل العالمية تحتاج إلى حلول عالمية؛ فما من بلد قادر على إيجاد حلول للأزمة وحده.
    Afin d'éviter tout malentendu, le Comité confirme qu'Israël devrait également présenter séparément son deuxième rapport périodique d'ensemble, au plus tard le 31 mars 2001, comme indiqué dans la récente note verbale de l'État partie. UN ومنعاً للالتباس، تؤكد اللجنة أن على إسرائيل أن تقدم أيضاً، بصورة مفصلة، تقريرها الدوري الثاني الشامل في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2001، على النحو الوارد في المذكرة الشفوية التي قدمتها الدولة الطرف مؤخراً.
    le Comité souligne également que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 44 - تؤكد اللجنة أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more