"تؤكد من جديد الحاجة إلى" - Translation from Arabic to French

    • réaffirme la nécessité de
        
    • réaffirme qu'il faut
        
    • réaffirme la nécessité d'
        
    • réaffirme en outre la nécessité d'
        
    • réaffirme que
        
    • réaffirme qu'il importe
        
    • rappelle qu'il convient
        
    • réaffirmant que
        
    1. réaffirme la nécessité de renforcer le dialogue constructif et le partenariat qui se sont instaurés afin d'encourager davantage la coopération économique internationale pour le développement; UN ١ - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز الحوار والشراكة البنﱠاءين بغية زيادة تشجيع التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    1. réaffirme la nécessité de renforcer le dialogue constructif et le partenariat qui se sont instaurés afin d'encourager davantage la coopération économique internationale pour le développement; UN ١ - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز الحوار والشراكة البنﱠاءين بغية زيادة تشجيع التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    5. réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques sur le plan international; UN ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    5. réaffirme qu'il faut prendre des mesures visant à élargir et renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques sur le plan international; UN " ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    Plus particulièrement, le paragraphe 56 réaffirme la nécessité d'une plus grande transparence du processus. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفقرة 56 تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تكون عملية اختيار الأمين العام أكثر شفافية.
    5. réaffirme en outre la nécessité d'éviter toutes les activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes; UN 5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    3. réaffirme que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg4 doit être exécuté intégralement; UN " 3 - تؤكد من جديد الحاجة إلى التنفيذ التام لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    1. réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛
    5. réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques sur le plan international; UN ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    12. réaffirme qu'il faut assurer la parité absolue des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation ; UN 12 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ التام فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛
    15. réaffirme qu'il faut renforcer, dans l'esprit du partenariat, la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour le développement social et appliquer les résultats du Sommet; UN ١٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى القيام، بروح من الشراكة، بتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل التنمية الاجتماعية ولتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛
    8. réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement ; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    6. réaffirme la nécessité d'envisager une approche plus stratégique des besoins en personnel de la Caisse; UN 6 - تؤكد من جديد الحاجة إلى نهج استراتيجي فيما يتعلق باحتياجات الصندوق من الموارد البشرية؛
    3. réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement; UN 3- تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛
    5. réaffirme en outre la nécessité d'éviter toutes les activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes ; UN 5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    34. réaffirme que des mesures plus concrètes doivent être prises au niveau international pour atteindre les objectifs du Programme d'action pour la troisième Décennie; UN " 34 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بذل جهود منسقة على الصعيد الدولي لتحقيق أهداف برنامج عمل العقد الثالث؛
    2. réaffirme qu'il importe d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus décisionnel concernant l'économie internationale; UN ٢ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    Le Comité consultatif rappelle qu'il convient de définir des directives en la matière. UN واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    réaffirmant que la communauté internationale doit envisager une approche globale afin de coordonner l'action en faveur des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées et des personnes participant à des migrations apparentées, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more