"تؤلف" - Translation from Arabic to French

    • composent
        
    • écris
        
    • écrire
        
    • forment
        
    • se compose
        
    • écrit
        
    • inventes
        
    • écrivait
        
    • inventer
        
    • constituer
        
    • soit universellement accepté
        
    • écrivez un
        
    • qui constituent
        
    • écrivez des
        
    Ce processus a été lancé dans le cadre de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre, avec la participation des représentants de chacun des ministères et organismes spécialisés qui la composent. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    Je veux dire, si tu écris un livre, où est l'intelligence ? Open Subtitles أعني، إن كنتَ تؤلف كتاباً، فأينَ الأشخاص الاذكياء؟
    Maman ne m'avait jamais dit qu'elle avait essayé d'écrire un livre. Open Subtitles امي لم تخبرني ابدا انها حاولت ان تؤلف كتابا
    Les parties qui soumissionnent pour l’attribution du contrat ne forment pas nécessairement un consortium, du moins tant que le contrat n’a pas été conclu. UN فاﻷطراف المتقدمة بعطاءات من أجل المشروع لا تؤلف بالضرورة اتحادا للشركات، أو لنقل على اﻷقل أن ذلك لا يحدث الا بعد ابرام العقد.
    Il se compose de quatre bâtiments formant un carré ouvert, reliés entre eux par des passerelles. La majorité des bureaux sont situés dans les bâtiments de l'anneau. UN وهو يتألف من هيكل رئيسي في شكل حلقة، إضافة إلى أربع وحدات تربط بينها جسور بحيث تؤلف حيزا داخليا مفتوحا مربع الشكل.
    Je te le dirai un jour. Et toi, pourquoi tu n'as plus écrit ? Open Subtitles ربما في يومٍ ما , ولكن لماذا لم تؤلف كتاباً آخر ؟
    - Là, tu inventes. - C'est facile à voir. Open Subtitles ـ إنّك تؤلف هذا الكلام من عندك ـ أوه، هُناك فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك
    Saviez-vous qu'elle écrivait un livre et allait être publiée ? Open Subtitles هل تعرفين أنها كانت تؤلف كتاباً وأنها ستنشره؟
    Les mensonges sont si profonds que l'unique moyen de les couvrir est d'inventer quelque chose d'encore plus incroyable. Open Subtitles الأكاذيب عميقة لدرجة, أن الطريقة الوحيدة لتغطيتها.. هو أن تؤلف شيئاً أكثر لا يمكن تصديقه.
    Trois éminentes personnalités ont accepté de constituer l'équipe d'évaluation : UN وافقت ثلاث شخصيات مرموقة على أن تؤلف فريق التقييم:
    Nous sommes de ceux qui adhèrent aux idéaux de paix et de sécurité; mais nous restons fermement convaincus que ces derniers ne seront totalement atteints, si la famine, la malnutrition, les maladies et les catastrophes naturelles continuent à caractériser la plus grande partie des Etats qui composent la communauté internationale. UN إننا نؤمن بمثالي السلم واﻷمن، ولكننا على اقتناع راسخ بأنه لا يمكن بلوغوهما بالكامل اذا استمرت المجاعة وسوء التغذية واﻷمراض والكوارث الطبيعية في أن تكون من نصيب أغلبية الدول التي تؤلف المجتمع الدولي.
    Je me pose la question de savoir pourquoi la communauté internationale continue de vouloir humilier toute la mosaïque des peuples et ethnies qui composent la nation congolaise au nom d'un crime auquel aucun Zaïrois ou Congolais n'a jamais participé. UN لقد سألت لماذا لا يزال المجتمع الدولي يرغب في إذلال جميع الشعوب والمجموعات العرقية التي تؤلف فسيفساء الأمة الكونغولية بسبب جريمة لم يشارك فيها أحد من زائير أو الكونغو على الإطلاق.
    Dans l'hypothèse où l'on considère la République démocratique du Congo comme un pays en transition démocratique, le respect de l'ensemble des droits de l'homme qui composent le droit à la démocratie est fondamental. UN وإذا اعتبرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بلداً يمر بمرحلة تحول ديمقراطي فمن الأساسي احترام حقوق الإنسان التي تؤلف مجتمعةً الحق في الديمقراطية.
    Tu écris des Nouvelles et je pense que tu vis comme dans une Nouvelle. Open Subtitles إنك تؤلف قصص قصيرة وأظنك تحب أن تحيا بعلاقات قصيرة
    Le prochain que tu écris, s'il te plaît, fais-moi le lire. Open Subtitles \u200fعندما تؤلف كتابك القادم، اسمح لي بقراءته
    Et d'autres fois, j'ai l'impression qu'on pourrait écrire un livre à propos de tout ce que je ne sais pas. Open Subtitles و أحيانا أخرى أشعر وكأن بإمكانكَ ان تؤلف لي كتاب عن كل شيء لا أعلم به
    Écoute, Castle, je sais pas ce qui se passe, mais je ne te dis pas comment écrire, alors ne m'apprends pas mon métier. Open Subtitles حسناً أنظر لا أعرف ما القضية هنا لكنني لا أخبرك كيف تؤلف كتبك
    3. Cinq blocs d'encroûtements cobaltifères contigus forment un groupe de blocs d'encroûtements cobaltifères. UN 3 - تؤلف خمس قطع متتاخمة من القشور الغنية بالكوبالت عنقودا من قطع القشور الغنية بالكوبالت.
    En cas d'appel formé contre toute décision rendue par un juge unique, la Chambre d'appel se compose de trois juges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاض منفرد، تؤلف دائرة الاستئناف من ثلاثة قضاة.
    T'es rentré chez toi, t'as écouté "Asleep", écrit un poème... Open Subtitles عُدتَ إلى المنزل، تصغي إلى "نائم"، تؤلف قصيدة...
    Tu sais ce qu'il dit ou tu inventes des trucs ? Open Subtitles أتعرف ما يقوله، أم تؤلف هذه الأمور ؟
    L'année dernière, quand elle écrivait son livre, elle a fait une tentative de suicide. Open Subtitles وفي العام الماضي كانت تؤلف كتاباً وقامت بمحاولة انتحار
    Tu viens juste de l'inventer ? Open Subtitles هل أنت تؤلف ذلك ؟
    Ils peuvent se constituer en union sous quelque forme que ce soit et jouissent de tous les droits conférés au syndicat professionnel. UN ويمكن أن تؤلف اتحادا بأي شكل كان وأن تتمتع بجميع الحقوق المقررة للنقابة المهنية.
    Elle souligne également la nécessité de renforcer et d'appliquer l'ensemble du droit international humanitaire en vigueur et de faire en sorte qu'il soit universellement accepté. UN كما تؤكد الحاجة الى دعم وتنفيذ مجموعة القواعد الثابتة التـي تؤلف القانون الانساني الدولي والى قبول ذلك القانون.
    Papa me dit que vous écrivez un livre sur ce voyage. Vous êtes écrivain ? Open Subtitles أخبرني أبي أنك تؤلف كتاباً عن هذه الرحلة, هل أنت كاتب؟
    Il porte sur une question qui revêt une importance directe pour les petits États qui constituent la vaste majorité des Membres de l'ONU. UN فهي تتناول قضية ذات أهمية مباشرة للدول الصغرى التي تؤلف الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Pourquoi vous écrivez des romans, M. Hanaki ? Open Subtitles \u200fلماذا تؤلف الروايات يا سيد "هاناكي"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more