45. M. Ben Achour, appuyé par Mme Chanet et M. Bouzid, estime qu'il faut supprimer ce paragraphe. | UN | 45- السيد بن عاشور، تؤيده السيدة شانيه، والسيد بوزيد قال إنه ينبغي حذف الفقرة. |
47. M. Rodríguez-Rescia, appuyé par Mme Seibert-Fohr, dit que ce paragraphe doit être conservé. | UN | 47- السيد رودريغيس - ريسيا، تؤيده السيدة سايبرت - فوهر قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة. |
41. M. Thelin, appuyé par Mme Chanet, propose de supprimer le mot " détaillé " . | UN | 41- السيد ثيلين، تؤيده السيدة شانيه، اقترح حذف لفظ " مفصّلة " . |
25. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda), appuyé par Mme GOICOCHEA (Cuba), fait sienne la recommandation du Comité consultatif. | UN | ٢٥ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(، تؤيده السيدة غويكوشيا )كوبا(: أعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية. |
17. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande), soutenu par Mme POSTELICESCU (Roumanie), déclare que le problème est une question de rédaction qu'il faudrait laisser au groupe de rédaction le soin de régler. | UN | 17- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا)، تؤيده السيدة بوستيليسيسكو (رومانيا): قال إن المشكلة هي مسألة صياغة وينبغي أن تترك لفريق الصياغة. |
M. Amor, appuyé par Mme Chanet, fait observer que l'âge de la majorité varie d'un pays à l'autre, y compris dans des domaines comme le droit de vote. | UN | 95 - السيد عمور، تؤيده السيدة شانيه: أشار إلى أن سن الرشد يختلف من بلد إلى بلد وحتى فيما يتعلق بمجال من قبيل الحق في التصويت. |
M. Mantovani (Italie), appuyé par Mme Pierce (Royaume-Uni), dit que sa délégation est tout à fait favorable à la participation d'organisations régionales africaines aux réunions concernant des pays d'Afrique. | UN | 24 - السيد مانتوفاني (إيطاليا)، تؤيده السيدة بيرس (المملكة المتحدة): قال إن وفد بلاده يؤيد مشاركة المنظمات الأفريقية الإقليمية في الاجتماعات الخاصة بالبلدان الأفريقية. |
M. O'Neill (Royaume-Uni), appuyé par Mme Løj (Danemark), estime que chaque activité du système des Nations Unies doit être évaluée dans une optique critique afin de déterminer si les fonds sont utilisés de façon efficace. | UN | 19 - السيد أونيل (المملكة المتحدة)، تؤيده السيدة لوي (الدانمرك): قال إن كل نشاط يُضطلع به داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي تقويمه بعين ناقدة للوقوف على ما إذا كانت الأموال تستخدم على النحو الفعال. |
M. Gansukh (Mongolie), appuyé par Mme Pires (Cap-Vert), indique qu'il a voté en faveur du projet de résolution, mais que ce vote exprime uniquement son adhésion au principe visé dans le projet. | UN | 22 - السيد غانسوك (منغوليا)، تؤيده السيدة بيريس (الرأس الأخضر): قال إنه أيد مشروع القرار، وإن كان هذا التأييد لا يعني سوى أخذه بالمبدأ الذي ينص عليه المشروع. |
9. M. ISSA (Egypte), appuyé par Mme AL-HAMAMI (Yémen), M. SERGIWA (Jamahiriya arabe libyenne) et M. JAAFARI (République arabe syrienne), intervient sur un point d'ordre. Il fait observer que le titre du projet de résolution a été omis dans la version arabe. | UN | ٩ - السيد عيسى )مصر(: تحدث عن نقطة نظام، تؤيده السيدة الحمامي )اليمن( والسيد سرجيوا )الجماهيرية العربية الليبية( والسيد جعفري )الجمهورية العربية السورية(، ووجه اﻷنظار الى أن عنوان مشروع القرار قد سقط من نصه العربي. |
38. M. ZHANG Wanhai (Chine), appuyé par Mme INCERA (Costa Rica), prenant la parole au nom du Groupe des 77, dit que la pratique consistant à lier le versement des contributions au respect de certaines conditions est totalement inacceptable. | UN | ٣٨ - السيد زهانغ وانهاي )الصين(، تؤيده السيدة إنسيرا )كوستاريكا(: تحدث بالنيابة عــن مجموعـة اﻟ ٧٧، فقال إن ربط تسديد المستحقات بشروط ممارسة غير مقبولة تماما. |
22. M. STOKL (Allemagne) appuyé par Mme EMERSON (Portugal) déclare à propos de l'alinéa b) (iv) du projet de décision A/C.5/51/L.30, que six postes de P-2 avaient été ouverts au recrutement dans le cadre de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | ٢٢ - السيد ستوشكل )ألمانيا( تؤيده السيدة أمرسون )البرتغال(: قال إنه أعلن مؤخرا فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )٤( من الفقرة )ب( من مشروع المقرر A/C.5/51/L.30، عن ست وظائف من رتبة ف - ٢ في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
M. Gupta (Canada) appuyé par Mme Tamlyn (États-Unis d'Amérique) fait savoir que sa délégation souhaite conclure les travaux de la Commission en toute diligence mais qu'elle comprend que certaines délégations aient besoin de consulter leurs capitales et est disposée à reporter l'examen du projet de résolution. | UN | 40 - السيد غوبتا (كندا): تؤيده السيدة تاملين (الولايات المتحدة الأمريكية). قال إنه في الوقت الذي يرغب وفده في التوصل إلى ختام سريع لعمل اللجنة، فانه يفهم ان بعض الوفود بحاجه إلى التشاور مع عواصمها، قائلاً انه يوافق علي تأجيل النظر في مشروع القرار. |
43. M. LALLAH, appuyé par Mme CHANET, propose de reformuler la deuxième phrase du paragraphe 5 de la manière suivante: < < Les États parties doivent s'abstenir de violer les droits garantis dans le Pacte et les restrictions doivent être limitées à celles autorisées par les dispositions applicables du Pacte. > > . | UN | 43- السيد لالاه تؤيده السيدة شانيه، اقترح إعادة صياغة الجملة الثانية من الفقرة 5 على النحو التالي: " على الدول الأطراف أن تمتنع عن انتهاك الحقوق المكفولة بموجب العهد، والقيود التي تُفرض عليها يجب ألا تتعدى ما هو مباح بموجب الأحكام ذات الصلة الواردة في العهد " . |
38. M. CLOUGH (Royaume-Uni), appuyé par Mme TOUATI (Algérie), suggère, pour plus de clarté, que l'on se réfère dans le texte aux propositions concernant le programme et les budgets figurant dans le document IDB.27/3 s'agissant des ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | 38- السيد كلوف (المملكة المتحدة)، تؤيده السيدة تواتي (الجزائر): اقترح، من أجل الوضوح، أن يُشار في النص إلى مقترحات البرنامج والميزانيتين الواردة في الوثيقة IDB.27/3 بشأن الموارد الخاصة من أجل أفريقيا. |
M. KOUAKOU BROU (Côte d’Ivoire), appuyé par Mme SINJELA (Zambie), propose de supprimer les crochets au paragraphe 1 b) et de choisir la variante 1 pour le paragraphe 1 c), étant donné que les principes généraux du droit dégagés des systèmes juridiques du monde sont proches du droit international et seraient ainsi plus faciles à appliquer pour le juge, outre qu’ils constitueraient une garantie supplémentaire pour l’accusé. | UN | ٥٥ - السيد كواكو برو )كوت ديفوار( ، تؤيده السيدة سينجيلا )زامبيا( : قال انه يفضل حذف اﻷقواس الواردة في الفقرة ١ )ب( . وبشأن الفقرة ١ )ج( ، فانه يفضل الخيار ١ حيث ان المبادئ العامة للقانون المستمدة من القوانين الوطنية تقترب من القانون الدولي وبالتالي فانها تكون عملية أكثر بالنسبة للقاضي أن يطبقها وكذلك تكون ضمانا اضافيا للشخص الذي تجري محاكمته . |
M. Lebedev (Fédération de Russie), soutenu par Mme Slettemoen (Norvège), fait remarquer que les paragraphes 107 et 108 du rapport du Groupe de travail III (Droit des transports) sur les travaux de sa vingt-et-unième séance (A/CN.9/645) ne motivent pas l'inclusion du projet d'article 36. | UN | 61- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): تؤيده السيدة سليتيموين (النرويج)، أشار إلى الفقرتين 107 و108 من تقرير الفريق العامل الثالث (قانون النقل) بشأن أعمال دورته الحادية والعشرين (A/CN.9/645) لم تعطيا سببا منطقيا لإدراج مشروع المادة 36. |