"تؤيد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • appuie le projet de résolution
        
    • appuient le projet de résolution
        
    • appuyé le projet de résolution
        
    • soutient le projet de résolution
        
    • appuie ce projet de résolution
        
    • appuyer ce projet de résolution
        
    • appuyant le projet de résolution
        
    • à appuyer le projet de résolution
        
    • soutiennent le projet de résolution
        
    • d'appuyer le projet de résolution
        
    Dans ce contexte la Turquie appuie le projet de résolution. UN وفي ذلك السياق، فإن تركيا تؤيد مشروع القرار.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    Voilà pourquoi l'Afrique du Sud appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN لذلك فـــــإن جنوب افريقيا تؤيد مشروع القرار المعروض علينا.
    Ils appuient le projet de résolution que l'Assemblée générale est invitée à adopter. UN وهي تؤيد مشروع القرار المطلوب من الجمعية العامة أن تعتمده.
    La délégation chilienne espère que les pays qui n'ont pas appuyé le projet de résolution finiront par en mesurer l'importance. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته.
    C'est pour tout cela que je me trouve quelque peu perplexe quand j'essaie de comprendre ce qu'il faut vraiment entendre lorsque l'on dit qu'Israël soutient le projet de résolution mais se dissocie de ses modalités. UN وفي هذا الصدد أجد نفسي في الواقع في حيرة في محاولة فهم ما الذي نقصده حقا من القول إن إسرائيل تؤيد مشروع القرار لكنها تنأى بنفسها عن الطرائق اﻹجرائية.
    Je voudrais terminer en indiquant que le Canada appuie le projet de résolution proposé sur la situation de la démocratie et des droits de la personne en Haïti. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Le Samoa appuie le projet de résolution et votera en conséquence. UN ساموا تؤيد مشروع القرار وستصوت بناء على ذلك.
    La Syrie appuie le projet de résolution qui doit être adopté à l'issue de la présente séance. UN كما أن سورية تؤيد مشروع القرار التوافقي الذي سيعتمد في ختام اجتماعاتنا بعد أن شاركت بفعالية في المداولات التمهيدية له.
    24. L'Égypte appuie le projet de résolution relatif au Comité scientifique et reste disposée à renforcer sa coopération avec lui. UN ٢٤ - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد مشروع القرار بشأن اللجنة العلمية وتعرب عن استعدادها لتعزيز التعاون معها.
    Il appuie le projet de résolution et demande que la question de Porto Rico soit soumise le plus rapidement possible à l'Assemblée générale. UN وقال في الختام إن الجبهة الاشتراكية تؤيد مشروع القرار المعروض وطلب إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة للنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    C'est la raison pour laquelle la Turquie appuie le projet de résolution A/60/L.23. UN ولهذا السبب، فإن تركيا تؤيد مشروع القرار A/60/L.23.
    À cet égard, les États membres de l'OCI appuient le projet de résolution soumis à l'Assemblée et exhortent les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à voter en faveur de celui-ci. UN وفي هذا الصدد، فان الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة كما تحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصويت لصالحه.
    32. La PRÉSIDENTE note que la majorité des délégations appuient le projet de résolution, mais que certaines souhaitent qu'un groupe de travail soit établi. UN 32- الرئيسة: لاحظت أن غالبية الوفود تؤيد مشروع القرار ولكن بعضها يود انشاء فريق عامل.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération appuient le projet de résolution (A/63/L.17) sur l'Afghanistan établi par un large groupe de coauteurs. UN إن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون تؤيد مشروع القرار (A/63/L.17)، عن أفغانستان، الذي اشتركت في إعداده مجموعة كبيرة من مقدميه.
    Nous appelons donc les coauteurs et les délégations qui ont appuyé le projet de résolution à voter contre cet amendement. UN ولذلك، ندعو مقدمي المشروع والوفود التي تؤيد مشروع القرار إلى التصويت معارضين للتعديل.
    Le Sénégal a appuyé le projet de résolution et compte que son application apportera la preuve irréfutable de la volonté du Myanmar de défendre les droits de ses populations. UN وأردف قائلا إن السنغال تؤيد مشروع القرار وتتوقع أن ترى في تنفيذه دليلا دامغا على رغبة ميانمار في مساندة حقوق مختلف الطوائف في ذلك البلد.
    C'est dans cet esprit que la Tanzanie soutient le projet de résolution A/50/L.10 et votera en sa faveur. UN وتنزانيا - إذ تضع هذا في الاعتبار - تؤيد مشروع القرار A/50/L.10 وستصوت مؤيدة له.
    Le Gouvernement japonais appuie ce projet de résolution dont il est fier de se déclarer l'un des coauteurs. UN وحكومة اليابان تؤيد مشروع القرار ويشرفها أن تشارك في تقديمه.
    C'est pourquoi nous invitons à nouveau les délégations qui partagent notre approche d'appuyer ce projet de résolution. UN ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك.
    En réponse, la représentante de l'Etat membre appuyant le projet de résolution à l'examen a fait observer que son pays avait appuyé le projet de résolution dès sa rédaction initiale. UN ورداً على ذلك، نوه ممثل الدولة العضو التي تؤيد مشروع القرار قيد المناقشة إلى أن بلده أيد مشروع القرار وقت صياغته منذ البداية.
    Nous croyons que ce projet de résolution encouragera la Conférence du désarmement à agir et invitons donc tous les pays qui s'inquiètent comme nous des pertes en vies humaines provoquées par les mines terrestres à appuyer le projet de résolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا سييسر اتخاذ هذا اﻹجراء، ولذلك نطلب إلى جميع البلدان التي تشاركنا القلق إزاء تدمير حياة البشر بفعل اﻷلغام اﻷرضية أن تؤيد مشروع القرار هذا.
    Par conséquent, les États-Unis se sont abstenus lors du vote du paragraphe 22. Ils soutiennent le projet de résolution mais ne peuvent approuver l'action du Secrétariat, qui va à l'encontre de la lettre et de l'esprit du texte. UN وعلى ذلك فقد امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على الفقرة 22، وهي تؤيد مشروع القرار ولكنها لا توافق على إجراءات الأمانة العامة التي تتعارض معه نصّاً وروحاً.
    Les pays nordiques ne seront donc pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. UN ولهذا لن يتسنى لبلدان الشمال أن تؤيد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more