"تابعة لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • du
        
    • de
        
    • par
        
    Leur personnel peut être transféré depuis ou vers d'autres unités du PNUE. UN فيمكن نقل موظفيها من أو إلى وحدات أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Un véhicule du PAM, avec son chauffeur et son garde, a fait l'objet d'une tentative de détournement par deux hommes armés dans la ville de Luanda. UN قام رجلان مسلحان باختطاف سيارة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مع سائقها وحارس وذلك في مدينة لواندا.
    Avec l'appui des autres bureaux du PNUD, le Bureau de la déontologie a entrepris les activités ci-dessous. UN وقد اضطلع مكتب الأخلاقيات، بدعم من مكاتب أخرى تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالأنشطة المبيَّنة أدناه.
    Ce programme est administré par les six Bureaux régionaux du PNUE depuis sa création en 1973. UN وتتم إدارة البرنامج عن طريق ستة مكاتب إقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي توجد منذ عام 1973.
    Un avion affrété par le PAM a été touché par des obus de mortier et subi des dégâts. UN أصيبت طائرة مستأجرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بقذائف الهاون مما أحدث أضرارا في هيكلها.
    de plus, des ressources substantielles ont été mobilisées dans le cadre d’autres mécanismes et programmes du PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، قامت آليات وبرامج أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعبئة موارد أساسية.
    Ce stage de formation s'inscrit dans le cadre du programme de l'OTAN relatif aux plans civils d'urgence, et bénéficie de l'appui de la KFOR. UN وهذه الدورة التدريبية بالتحديد تابعة لبرنامج عمل الناتو المتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ المدنية، وتحظى بدعم قوة كوسوفو.
    Participation de 3 fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix à un cours d'évaluation du PNUD UN وفضلا عن ذلك، حضر 3 موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام دورة تقييم واحدة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Au total, 30 moniteurs du système AWESOME avaient été installés dans 21 pays. UN وكان هناك 30 مَرْقبا تابعة لبرنامج أوسوم إجمالا في 21 بلدا.
    Gravement préoccupé par la poursuite des attaques commises contre les vols humanitaires internationaux opérant en Angola, en particulier par le fait qu'un avion du Programme alimentaire mondial a été récemment abattu, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء استمرار الهجمات على الرحلات الجوية الانسانية الدولية للطائرات العاملة في أنغولا، ولا سيما الحادثة اﻷخيرة المتمثلة في اسقاط طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي،
    Gravement préoccupé par la poursuite des attaques commises contre les vols humanitaires internationaux opérant en Angola, en particulier par le fait qu'un avion du Programme alimentaire mondial a été récemment abattu, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء استمرار الهجمات على الرحلات الجوية الانسانية الدولية للطائرات العاملة في أنغولا، ولا سيما الحادثة اﻷخيرة المتمثلة في اسقاط طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي،
    Gravement préoccupé par la poursuite des attaques commises contre les vols humanitaires internationaux opérant en Angola, en particulier par le fait qu'un avion du Programme alimentaire mondial a été récemment abattu, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء استمرار الهجمات على الرحلات الجوية الانسانية الدولية للطائرات العاملة في أنغولا، ولا سيما الحادثة اﻷخيرة المتمثلة في اسقاط طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي،
    22. Des projets du PNUCID pour la réduction de la culture illicite sont en cours d'exécution en Afghanistan, en Bolivie, en Colombie, au Myanmar, au Pakistan, au Pérou, en République démocratique populaire lao et en Thaïlande. UN ٢٢ ـ يجري في كل من أفغانستان وباكستان وبوليفيا وبيرو وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار تنفيذ مشاريع تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تستهدف تقليل الزراعة غير المشروعة.
    Ses équipes médicales embarquées à bord de chalands du PAM ont fourni des services de santé à 40 centres de regroupement situés le long du couloir du Nil, entre Renk et Juba. UN وقامت أفرقة طبية تابعة لليونيسيف على متن صنادل تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتوفير خدمات صحية علاجية في ٤٠ من المراكز السكنية على امتداد ممر نهر النيل في المنطقة الواقعة بين الرنك وجوبا.
    Un convoi de 75 camions du PAM, qui transportait 1 960 tonnes d'aide alimentaire, a été attaqué par des éléments non identifiés. UN تعرضت قافلة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مكونة من ٧٥ شاحنة تحمل ٩٦٠ ١ طنا من المعونة الغذائية لهجوم من قبل عناصر مجهولة.
    Plus récemment, le 2 mars, l'aéroport de Malange a été de nouveau bombardé durant le déchargement d'un avion du Programme alimentaire mondial (PAM). UN ومنذ فترة وجيزة، في ٢ آذار/مارس، قصف مطار مالانغي مرة أخرى أثناء تفريغ طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le lendemain, un avion du PAM qui s'apprêtait à atterrir à Malange a dû regagner Luanda devant la reprise des bombardements. UN وفي اليوم التالي، اضطرت طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي التي كانت تحاول الهبوط في ملانغي الى العودة الى رواندا بسبب استئناف القصف بالقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more