"تابعة للبحرية" - Translation from Arabic to French

    • de la marine
        
    • la Navy
        
    Ce sera un hélico de la marine avec détachement réduit. Open Subtitles سينقلونه في مروحية عادية سيستخدمون مروحية تابعة للبحرية
    Un exemple typique de cette stratégie est celui de l'attaque menée samedi contre un vaisseau de la marine israélienne dans la région côtière de la bande de Gaza. UN ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة.
    De plus, utilisation temporaire de deux appareils basés sur le bâtiment de la marine UN بالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية
    De plus, la Mission a utilisé temporairement deux hélicoptères basés sur le bâtiment de la marine, qui n'étaient pas inclus dans le budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية. 200.0 2 دولار
    Il était derrière le détournement d'un camion de la Navy par une milice antigouvernementale. Open Subtitles وكان وراء اختطاف شاحنة تابعة للبحرية من قبل ميليشيا مناهضة للحكومة
    Il en va de même pour les visites de vaisseaux de la marine turque dans la République turque de Chypre-Nord. UN وينطبق المبدأ ذاته أيضا في حالة الزيارات التي تقوم بها سفن تابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Il a également fourni des détails supplémentaires concernant la disparition d'un prêtre à un poste de contrôle de la marine srilankaise. UN وقدمت الحكومة أيضاً تفاصيل إضافية تلف حول ظروف اختفاء قس في نقطة تفتيش تابعة للبحرية السريلانكية.
    En fait, c'était la première fois que j'allais sur un bateau de la marine. Open Subtitles تلك كانت أول مرة لي على متن سفينة تابعة للبحرية
    Comment tu appelles ça ouvrir le feu sur un hélicoptère de la marine ? Open Subtitles ماذا تسمون اطلاق على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية الامريكية؟
    Le Pakistan a soumis une requête contre l'Inde le mois dernier au sujet de l'aéronef de la marine du Pakistan qui a été abattu. UN وفي الشهر الماضي قدمت باكستان طلبا ضد الهند يتعلق بإسقاط طائرة تابعة للبحرية الباكستانية؛ وأبلغت شيلي المحكمة، وأذاعت ذلك علانية، عن أنها تنوي عرض قضية بينوشيه على المحكمة ضد أسبانيا.
    Plus au nord, des hélicoptères prenaient à bord des vivres à partir de navires de la marine britannique au large de la côte et les larguaient à des groupes isolés de personnes le long du fleuve Save. UN وإلى الشمال أيضا، كانت الطائرات العمودية تأخذ الأغذية من سفينة تابعة للبحرية البريطانية على مقربة من الشاطئ وتلقيها على مجموعة من الناس المعزولين على طول نهر ساف.
    Le 29 mai, des inconnus ont ouvert le feu sur un hélicoptère de la marine transportant une fillette albanaise gravement blessée jusqu'à un hôpital italien. UN وفي ٢٩ أيار/مايو، أطلق مجهول النار على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية كانت تقل فتاة ألبانية جريحة إلى مستشفى إيطالي.
    Je tiens à souligner à cet égard que toute escale de navires de la marine turque dans des ports chypriotes turcs est une question qui concerne la République turque de Chypre-Nord et la Turquie, deux États souverains indépendants qui se reconnaissent mutuellement. UN وفي هذا الصدد، أود التشديد على أن أي زيارة تقوم بها سفن تابعة للبحرية التركية لموانئ قبرصية تركية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لشمال قبرص وتركيا، بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف إحداهما باﻷخرى.
    La liste qui suit des escales faites dans des ports du sud de Chypre par des navires de guerre de la marine grecque au cours des trois dernières années le prouve amplement : UN وتوضح هذه النقطة تماما القائمة التالية للزيارات التي قامت بها سفن حربية تابعة للبحرية اليونانية إلى جنوب قبرص خلال السنوات الثلاث الماضية:
    Le père de la victime, qui avait rendez-vous avec son fils, était au volant de sa voiture quand il a vu son fils être arrêté, sorti de sa voiture, menotté et emporté dans le véhicule de la marine. UN وكان والد الضحية على وشك مقابلته، وشاهد إيقافه وإخراجه من سيارته ووضع الأصفاد في يديه واصطحابه بعيداً في مركبة تابعة للبحرية.
    Au cours des prochaines heures, 6 000 tonnes supplémentaires de vivres et de fournitures vont arriver à Haïti, à bord de quatre unités de la marine vénézuélienne. UN وفي الساعات المقبلة ستصل إلى هايتي كمية من المواد الغذائية والإمدادات قوامها 000 6 طن ستصل على متن 4 سفن تابعة للبحرية الفنزويلية.
    Le système de lancement de missiles est monté à bord de la frégate de classe DW2000H de la marine du Bangladesh. UN منظومة إطلاق القذائف مركبة على سفينة DW2000H وهي سفينة من فئة فرقاطة تابعة للبحرية البنغلاديشية.
    Une fois libéré, le bateau et son équipage, escortés par un navire de la marine espagnole, ont été conduits à Victoria, capitale des Seychelles, d'où l'équipage a ensuite été rapatrié par avion militaire. UN وبعد عملية الإفراج هذه، واكبت السفينة وطاقمها سفينةٌ تابعة للبحرية الإسبانية إلى فكتوريا، عاصمة سيشيل، ومنها أعيد الطاقم إلى إسبانيا على متن طائرة عسكرية.
    Boutons de la marine. Open Subtitles إنه يرتدي أزرار أكمام تابعة للبحرية
    - Une bombe sur un bateau de la marine ! Open Subtitles هناك قنبلة على متن سفينة تابعة للبحرية
    Le seul vaccin qui reste est sur le bateau de la Navy. Open Subtitles إن العلاج الوحيد الذي تبقى هو يجلس على أن سفينة تابعة للبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more