Plusieurs organismes du système des Nations Unies ont continué à participer à un ou à plusieurs groupes d'action d'UNISPACE III. | UN | وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث. |
Avec d'autres organismes du système des Nations Unies, l'OMS envisage de créer une équipe de travail sur les maladies non transmissibles, qui ferait rapport au Conseil économique et social. | UN | وتعكف منظمة الصحة العالمية ووكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استكشاف سبل إنشاء فرقة عمل تعنى بالأمراض غير المعدية، تخضع للمساءلة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il prend note des informations relatives aux mesures d'incitation et de contre-incitation adoptées par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les Inspecteurs considèrent qu'il y a là une bonne pratique qui devrait être reproduite dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Étaient représentées 57 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, la communauté des spécialistes de l'espace, de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, des institutions universitaires et des entreprises privées actives au plan international. | UN | ومثل المشاركون 57 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأوساط الفضاء وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة الناشطة دوليًّا. |
Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. | UN | وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً. |
Il doit coordonner les apports de différents organismes des Nations Unies: aussi la préparation des plans d'exécution doitelle également faire intervenir les représentants d'autres organismes du système et des partenaires éventuels de coopération. | UN | ولذلك فإنه يتعين عليها أن تقوم بتنسيق المدخلات التي يتم الحصول عليها من مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي فإن إعداد خطط تنفيذ البعثات ينبغي أن يشتمل أيضاً على ممثلين من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التعاون المحتملين. |
Une autre solution passerait par des arrangements aux termes desquels un organisme des Nations Unies fournirait des services en matière de déontologie à un autre. | UN | وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى. |
En outre, plusieurs organismes du système des Nations Unies ont commencé à mettre sur pied des programmes de sensibilisation de leur personnel sur le handicap au travail. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بدأت عدة مكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع برامج توعية لموظفيها بشأن الإعاقة في مكان العمل. |
Le bassin de candidats qualifiés pour occuper les postes de coordonnateur résident en 1999 et 2000 avait été constitué à l'issue de trois séries d'exercices d'évaluation auxquels s'étaient prêtés des candidats venus du PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وشكلت مجموعة للمرشحين المؤهلين من داخل البرنامج الإنمائي ومن مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل ملء شواغر المنسقين المقيمين خلال عامي 1999 و 2000 من خلال ثلاث جولات من التمارين التقييمية. |
De concert avec d'autres organismes du système des Nations Unies, elle devrait organiser une conférence mondiale sur l'éducation, les sciences et les cultures des peuples autochtones. | UN | وينبغي أن تنظم اليونسكو بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مؤتمراً عالمياً بشأن تعليم وعلم وثقافة الشعوب الأصلية. |
Zimbabwe 2. Ont également assisté à l'Atelier 43 représentants d'institutions et organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | 2- وحضر جلسات حلقة العمل ثلاثة وأربعون ممثلاً عن وكالات ومؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Les Inspecteurs considèrent qu'il y a là une bonne pratique qui devrait être reproduite dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Quarante-cinq organismes des Nations Unies ont participé à ces réunions. | UN | وشاركت في هذه الاجتماعات خمس وأربعون منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Quarante-cinq organismes des Nations Unies ont participé à ces réunions. | UN | وشاركت في هذه الاجتماعات خمس وأربعون منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les services d'experts ont généré des recettes supplémentaires provenant de divers organismes des Nations Unies. | UN | وولدت خدمات الخبراء إيرادات من عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
1. Le Mouvement souligne que l'AIEA est une organisation intergouvernementale indépendante appartenant au système des Nations Unies qui joue un rôle d'assistance technique et de promotion dans le domaine de l'utilisation des sciences et techniques nucléaires à des fins pacifiques. | UN | 1 - تؤكد الحركة على أن الوكالة منظمة حكومية دولية مستقلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات دور تقني وترويجي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Il contient des informations communiquées par des États Membres et par des entités du système des Nations Unies. | UN | ويضم التقرير معلومات قدمتها دول أعضاء وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le présent rapport a été préparé afin de donner suite à cette demande, à partir des informations reçues d'États Membres et d'entités du système des Nations Unies. | UN | وأُعد هذا التقرير امتثالاً لذلك الطلب، وهو يستند إلى معلومات وردت من دول أعضاء ومن كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il doit coordonner les apports de différents organismes des Nations Unies: aussi la préparation des plans d'exécution doitelle également faire intervenir les représentants d'autres organismes du système et des partenaires éventuels de coopération. | UN | ولذلك فإنه يتعين عليها أن تقوم بتنسيق المدخلات التي يتم الحصول عليها من مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي فإن إعداد خطط تنفيذ البعثات ينبغي أن يشتمل أيضاً على ممثلين من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التعاون المحتملين. |
Une autre solution passerait par des arrangements aux termes desquels un organisme des Nations Unies fournirait des services en matière de déontologie à un autre. | UN | وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى. |