"تاخذي" - Translation from Arabic to French

    • prendre
        
    • Tu
        
    • pas
        
    Je sais que Tu souffres en ce moment, mais si Tu pouvais prendre du recul, Tu verrais que j'essaye juste d'aider... Open Subtitles حسنا اعرف انك متألمة الان لكن لو استطعتي ان تاخذي خطوة للوراء سترين انني فقط احاول مساعدتك
    Si vous voulez James, vous allez devoir prendre l'initiative. Open Subtitles إذا كنت تريد ,جيمس عليكِ ان تاخذي الحركة المسيطرة
    Tu te souviens quand je t'ai demandé de prendre les choses doucement ? Open Subtitles اتذكرين عندما اخبرتكِ ان تاخذي الامور ببطئ
    Tu veux te reposer sur nous, et, pas une fois, Tu n'as écouté nos conseils. Open Subtitles تريدين أن تقفي على أكتافنا انتِ حتى لم تاخذي اي من نصائحنا
    Tu peux te permettre de prendre quelques risques. Open Subtitles يمكنك ان تتحملي بان تاخذي المزيد من المخاطر
    Tu dois prendre le "Corina" avec les enfants et partir. Open Subtitles يجب عليك ان تاخذي الكورينا وتهربي بالاطفال
    Les Biggs aiment prendre leur temps. Je ne voulais peut-être pas qu'il découvre mes imperfections. Open Subtitles حسنا انت تفضلين ان تاخذي الامور بروية ربما لم ارده ان يكتشف اني لست مثالية
    Vous savez que nous n'avons pas de verger, et je sais que c'est mal de prendre les fruits des autres. Open Subtitles الحديقة ليست لنا، من الخطأ أن تاخذي الفاكهة
    Tu devrais prendre ce job. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ أن تاخذي المنصب
    OK. Mais Tu dois commencer à prendre ça au sérieux, maman. Open Subtitles لكن يجب عليك ان تاخذي الامر بجديه أمي
    Tu pourras prendre un pourcentage aussi. Open Subtitles و تستطيعين ان تاخذي نسبة ايضاً يا سيمو
    Si vous donnez ma force à Bo, vous pouvez prendre ce que vous voulez. Open Subtitles ان اعطيت قوتي (لـ (بو يمكنك ان تاخذي اي شيئ تريديه
    Tu veux peut-être prendre ton temps pour faire ça. Open Subtitles ربما يجب عليك ان تاخذي وقتك معها
    Tu veux peut-être prendre ton temps pour faire ça. Open Subtitles ربما يجب عليك ان تاخذي وقتك معها
    Je t'avais dit de prendre une côte de porc. Open Subtitles لهذا قت لك ان تاخذي اللحم المفروم
    Maintenant il est de ton devoir de prendre mon âme. Open Subtitles الان انه واجبك ان تاخذي روحي
    Mais ça ne dit pas que c'est un suicide, surtout quand on pense aux personnes qui voulaient la voir morte. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنها حالة إنتحار خاصة عندما تاخذي بعين الإعتبار من يريد هذه المرأة ميتة
    Je déteste te laisser seule dans cette grande maison vide j'espère que ça ne te dérange pas de la garder? Open Subtitles لا أحب أن اترككِ وحيدة في هذا المنزل الكبير الفارغ آمل بأنكِ لا تمانعين أن تاخذي زمام الأمور في غيابنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more