"تاراوا" - Translation from Arabic to French

    • Tarawa
        
    • Tarawa-Sud
        
    • de l'atoll
        
    La situation actuelle pour M. Tarawa est que, s'il le souhaite, il pourra de nouveau faire appel de sa condamnation; toutefois, il n'a pas encore présenté de requête. UN ويسمح الوضع الحالي للسيد تاراوا بأن يعاد النظر في الحكم الصادر في حقه، إن رغب في ذلك؛ لكنه لم يقدم طلباً بهذا الشأن حتى الآن.
    En outre, le projet d'amélioration de l'assainissement à Tarawa Sud susmentionné prévoit de nouveaux systèmes septiques d'une conception plus rationnelle. UN وعلاوة على ذلك، يقترح مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا تصاميم بديلة أفضل لنُظُم التعفين.
    South Tarawa/Nadi/Brisbane/Séoul/ Fukuoka/Séoul/Sydney/Nadi/ South Tarawa UN جنوب تاراوا/نادي/بريزبن/سول/ فوكوكا/سول/ سيدني/نادي/ جنوب تاراوا
    Un travail de sensibilisation portant sur la législation et la politique relatives à la protection de l'enfance, de la jeunesse et de la famille a été effectué dans neuf îles, dont la capitale Tarawa, où réside plus de la moitié de la population. UN ونُفِّذت أنشطة توعية بالقانون والسياسة المتعلقين برعاية الطفولة والشباب والأسرة في تسع جزر، منها العاصمة تاراوا التي يقيم فيها أكثر من نصف السكان.
    4.22 Le juge qui a prononcé la sentence a examiné les infractions ultérieures de M. Tarawa qui à deux reprises était entré par effraction dans une maison où se trouvait une femme. UN 4-22 وراعى القاضي الذي أصدر الحكم الجرائم التي ارتكبها السيد تاراوا سابقاً، حيث دخل مرتين عنوة إلى بيت تقطنه امرأة.
    4.25 La question de l'aide juridictionnelle ne concerne que M. Tarawa. UN 4-25 أما قضية المساعدة القانونية فحالة خاصة بالسيد تاراوا.
    En conséquence, le Comité note que M. Tarawa n'avait pas épuisé, au moment de la présentation de la communication, un recours interne, dont il aurait pu se prévaloir pour contester la sentence. UN وبناء عليه، تلاحظ اللجنة أن السيد تاراوا لم يستنفد سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية متاحاً لـه للاعتراض على الحكم الصادر في حقه وقت تقديم البلاغ.
    1.2 Nauru est une île isolée dont le plus proche voisin par voie aérienne est Tarawa dans Kiribati, à 700 kilomètres au nord-est. UN 1-2 وناورو بلد منعزل: وأقرب وصلة له بطريق الجو هي تاراوا في كيريباس، وهي على بعد 700 كم إلى الشمال الشرقي.
    Je suis également heureux d'annoncer que dans la perspective des réunions sur les changements climatiques prévues à Cancún en novembre et décembre prochains, le Gouvernement kiribatien accueillera en novembre la conférence de Tarawa sur les changements climatiques. UN وأنا سعيد أيضاً لأن حكومة كيريباس ستستضيف، قبل اجتماعات كانكون بشأن تغير المناخ في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر هذا العام، مؤتمراً في تاراوا في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تغير المناخ.
    Le Gouvernement poursuivait son action en faveur des personnes handicapées − allocation de terres appartenant à l'État, mise à disposition de logements et financement de la construction d'un centre d'accueil pour les personnes handicapées à Tarawa Sud. UN وقال إن الحكومة تواصل دعمها للمعوقين، من خلال تقديم أرض حكومية، و " منزل " وموارد مالية لبناء " مركز للمعوقين " في تاراوا الجنوبية.
    Avant sa huitième réunion, le Groupe d'experts a également fourni une assistance et des conseils techniques aux équipes chargées des PANA dans les PMA du Pacifique ayant participé à l'atelier sousrégional sur l'élaboration des PANA à Tarawa (Kiribati). UN كما قدم فريق الخبراء، قبل انعقاد اجتماعه الثامن التوجيه التقني والمشورة التقنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف من بلدان المحيط الهادئ الأقل نمواً الذين كانوا ممثلين في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، في تاراوا في كيريباتي.
    Cas de M. Tarawa UN قضية السيد تاراوا
    5.5 Pour ce qui est de la recevabilité de la plainte de M. Tarawa au sujet des possibilités de recours, il est affirmé qu'il n'est devenu possible de faire de nouveau appel qu'après la récente décision de la Cour d'appel dans l'affaire R. c. UN 5-5 وفيما يتعلق بمقبولية قضية السيد تاراوا بشأن مسألة إمكانات الاستئناف، فقد احتُج بأن الاستئناف الجديد لا يصبح ممكناً إلا نتيجة للحكم الذي أصدرته مؤخراً محكمة الاستئناف في قضية ر.
    Les changements climatiques ont aggravé les problèmes de sécurité alimentaire et de santé, en particulier à Tarawa. UN وزاد تغير المناخ المشاكل المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي والصحة سوءاً في كيريباس، ولا سيما في تاراوا(88).
    Tarawa/Surabaya/Tarawa UN تاراوا/سورابايا/تاراوا
    Le projet d'amélioration de l'assainissement à Tarawa Sud a pour objectif de moderniser le réseau d'assainissement dans cette partie de l'atoll et de renforcer les capacités des agents du Ministère des travaux publics et des services collectifs ainsi que de la Régie des services publics en ce qui concerne la maintenance du réseau, la fixation des tarifs et la perception plus efficace des recettes. UN ويركز المشروع على الجزر البعيدة. 154- ويُنفَّذ مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا بهدف إصلاح شبكة المجاري في جنوب تاراوا، وبناء قدرات العاملين في وزارة الأشغال العامة والمنافع ومجلس المنافع العامة في مجال صيانة شبكة المجاري وتحديد التعريفات وتحسين عملية تحصيل الإيرادات.
    Dans le cas de M. Tarawa, il est affirmé que les autorités ont eu tort de lui refuser l'aide juridictionnelle pour son appel (ce qui l'a obligé à établir luimême les documents nécessaires à cet effet). UN وفي حالة السيد تاراوا، ادُّعي أن حرمانه من المساعدة القانونية في الاستئناف الذي قدمه (والذي نجم عنه أن السيد تاراوا أعد بنفسه مستندات الاستئناف) كان خطأ.
    Bien qu'une autorisation doive être obtenue, la Cour d'appel a clairement indiqué que les requêtes qui seraient présentées par des personnes telles que M. Tarawa seraient automatiquement acceptées. UN وفي حين أنه لا بد من الحصول على ترخيص، فإن محكمة الاستئناف قد أوضحت بما لا يدع مجالاً للشك أن الطلبات من ذلك القبيل التي يقدمها أشخاص مثل السيد تاراوا تقبل تلقائياً(13).
    Le Conseil privé a jugé par la suite ce système ex parte illégal parce qu'il n'avait aucun fondement législatif, et l'État partie reconnaît donc que M. Tarawa a été injustement privé d'aide juridictionnelle. UN ورأى المجلس الخاص(18) لاحقاً أن هذا النظام غير قانوني لأنه لا يستند إلى أي أساس شرعي، وتعترف الدولة بالتالي بأن السيد تاراوا حرم من المساعدة القانونية ظلماً.
    L'UNICEF a indiqué qu'aucun enfant n'était actuellement détenu dans les deux prisons de Tarawa-Sud. UN ٣٢- قالت اليونيسيف إنه لا يوجد أطفال رهن الاعتقال حالياً في السجنيْن الواقعيْن في تاراوا الجنوبية.
    Il est également prévu d'installer à titre expérimental des fosses septiques, des latrines à fosse et des latrines à compost dans les villages du sud de l'atoll qui ne sont pas raccordés au réseau central. UN وسيجرّب البرنامج مراحيض التعفين ومراحيض الحفر والمراحيض السمادية في قرى جنوب تاراوا غير المتصلة بشبكة المجاري المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more