Les immobilisations corporelles et incorporelles et d'autres actifs non générateurs de trésorerie sont soumis à des tests de dépréciation à chaque date de clôture. | UN | تُستعرض الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة والأصول الأخرى غير المولدة لنقدية عند كل تاريخ إبلاغ تحريا لأي اضمحلال في القيمة. |
Ce classement est fonction de l'objectif dans lequel les actifs financiers ont été acquis; il est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture. | UN | ويتوقف التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ. |
Ce classement tient compte de l'objectif dans lequel les actifs financiers sont acquis; il est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture. | UN | ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف وقت الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ. |
2. Le recours est introduit auprès du secrétariat dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision du groupe de l'exécution. | UN | 2- يتعين تقديم الطعن إلى الأمانة في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
56. Le droit à une allocation maladie expire deux ans après la date à laquelle les employés se font porter malades. | UN | 56- وتنتهي استحقاقات الأجر المدفوع أثناء المرض بعد سنتين من تاريخ إبلاغ العامل عن مرضه. |
Ce classement tient compte de l'objectif dans lequel les actifs financiers sont acquis; il est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture. | UN | ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ. |
Ce classement, qui repose sur l'objectif visé au moment de l'acquisition des instruments financiers, est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture des comptes. | UN | ويعتمد التصنيفُ على الغرض من اقتناء الأدوات المالية، وهو يتحدد عند الإقرار الأول بالأداة المالية ويُعاد تقييمه في كل تاريخ إبلاغ. |
L'Organisation classe ses actifs financiers dans l'une des catégories visées ci-après au moment de leur comptabilisation initiale, puis réévalue ce classement à chaque date de clôture. | UN | ٢٣ - تصنف المنظمة أصولها المالية في إحدى الفئات التالية عند الإقرار الأولي وتعيد تقييم التصنيف في كل تاريخ إبلاغ. |
Ce classement, qui tient compte de l'objectif de l'acquisition des instruments financiers, est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture. | UN | ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف عند الإقرار الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ. |
La date de clôture des présents états financiers est le 31 décembre 2012. | UN | تاريخ إبلاغ البرنامج الإنمائي عن هذه البيانات المالية هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
À chaque date de clôture, on examine les biens durables et les actifs incorporels pour en déterminer la dépréciation. | UN | 21 - تُستعرض الممتلكات والمعدات والأصول غير الملموسة لتحديد مدى اضمحلال القيمة في كل تاريخ إبلاغ. |
Ce classement, qui tient compte de l'objectif de l'acquisition des instruments financiers, est déterminé lors de la comptabilisation initiale et réévalué à chaque date de clôture des comptes. | UN | ويعتمد التصنيفُ على الغرض من اقتناء الأدوات المالية، وهو يتحدد عند الاعتراف بالأداة المالية للمرة الأولى ويُعاد تقييمه في كل تاريخ إبلاغ. |
Les pertes de valeur constatées lors de périodes antérieures sont évaluées à chaque date de clôture pour déterminer s'il existe une indication que la dépréciation a diminué ou n'existe plus. | UN | 22 - وتقيَّم الخسائر الناتجة عن اضمحلال القيمة في الفترات السابقة في كل تاريخ إبلاغ لبيان أي مؤشر على أن قيمة الاضمحلال قد تناقصت أو لم تعد موجودة. |
Les terrains, bâtiments et infrastructures dont la valeur comptable nette en fin de période excède 100 000 dollars sont soumis à un test de dépréciation à chaque date de clôture. | UN | ٥٧ - وتستعرَض أصول الأراضي والمباني والبنية التحتية التي لها قيمة دفترية صافية تفوق 000 100 دولار عند نهاية المدة من أجل الوقوف على اضمحلال القيمة في كل تاريخ إبلاغ. |
Les actifs financiers sont évalués à chaque date de clôture des comptes pour déterminer s'il existe une indication objective de dépréciation, comme par exemple une défaillance ou un retard de paiement de la contrepartie ou une réduction permanente de la valeur de l'actif. | UN | ٢٨ - وتقيّم الأصول المالية في كل تاريخ إبلاغ لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على اضمحلال قيمتها. ومن بين الأدلة على اضمحلال قيمة الأصل تخلُّف الطرف المناظر أو عجزه عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمة الأصل. |
2. Le recours est introduit auprès du secrétariat dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision du groupe de l'exécution. | UN | 2- يتعين تقديم الطعن إلى الأمانة في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
2. Le recours est introduit auprès du secrétariat dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision de la chambre de l'exécution. | UN | 2- يتعين تقديم الطعن إلى الأمانة في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
2. Le recours est introduit auprès du secrétariat de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision du groupe de l'exécution. | UN | 2- يتعين تقديم الطعن إلى أمانة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |