"تاريخ اعتماد هذا" - Translation from Arabic to French

    • moment de l'adoption du présent
        
    • date de la présente
        
    • la date d'adoption du présent
        
    • suivront l'adoption de la présente
        
    • suivant l'adoption de la présente
        
    • date de l'adoption du présent
        
    232. Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait enregistré 163 communications concernant 19 pays. UN 232- وقد سجلت اللجنة حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير 163 بلاغاً فيما يخص 19 بلداً.
    200. Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait enregistré 183 communications concernant 20 pays. UN 200- وقد سجلت اللجنـة حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير ورود 183 بلاغاً تشمل 20 بلداً.
    98. Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait, depuis 1989, enregistré 420 requêtes, concernant 30 États parties, dont 106 avaient été classées et 60 déclarées irrecevables. UN 98- حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 320 شكوى تخص 30 دولة طرفاً.
    date de la présente décision : 27 juillet 2000 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 27 تموز/يوليه 2000
    date de la présente décision: 21 juillet 2014 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 21 تموز/يوليه 2014
    À la seconde session de l'Assemblée générale suivant la date d'adoption du présent Accord, et tous les deux ans par la suite, le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale un rapport sur les faits nouveaux concernant la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN يقدم اﻷمين العام في ثاني دورة تعقدها الجمعية العامة بعد تاريخ اعتماد هذا الاتفاق وكل سنتين بعد ذلك، تقريرا إلى الجمعية العامة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    11. Prie les États de présenter au Secrétaire général dans les 30 jours qui suivront l'adoption de la présente résolution un rapport détaillé sur les mesures précises qu'ils auront prises afin de donner effet aux mesures imposées au titre du paragraphe 6; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    1. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Comité établi conformément à l'article 8 de la résolution 1533, de rétablir le Groupe d'experts visé aux articles 10 de la résolution 1533 et 21 de la résolution 1596, dans les trente jours suivant l'adoption de la présente résolution et pour une période expirant le 31 juillet 2006; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 8 من القرار 1533، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533 والفقرة 21 من القرار 1596، خلال ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار ولفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006؛
    Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait, depuis 1989, enregistré 420 requêtes, concernant 30 États parties, dont 106 avaient été classées et 60 déclarées irrecevables. UN 98 - حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 320 شكوى تخص 30 دولة طرفاً.
    a) Les Parties visées à l'annexe I qui n'étaient pas Parties à la Convention au moment de l'adoption du présent Protocole; UN )أ( اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية في تاريخ اعتماد هذا البروتوكول؛
    94. Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait, depuis 1989, enregistré 462 requêtes concernant 29 États parties, dont 123 avaient été classées et 62 déclarées irrecevables. UN 94- حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 462 شكوى تخص 29 دولة من الدول الأطراف().
    110. Au moment de l'adoption du présent rapport, le Comité avait, depuis 1989, enregistré 506 plaintes concernant 31 États parties, dont 138 avaient été classées et 63 déclarées irrecevables. UN 110- حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 506 شكاوى تخص 31 دولة من الدول الأطراف().
    Il a invité d'autres organes conventionnels et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter des commentaires et observations sur le projet. Plusieurs commentaires et observations avaient été reçus au moment de l'adoption du présent rapport. UN ودعت سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على المشروع وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير كانت هناك عدة تعليقات وملاحظات.
    Sur les 125 États parties qui devaient envoyer des renseignements aux fins du suivi avant le 31 mai 2013, 84 l'avaient fait au moment de l'adoption du présent rapport, ce qui représente un taux de réponse de 67 %. UN ومن أصل 125 من تقارير المتابعة التي يحل موعد تقديمها بحلول 31 أيار/مايو 2013، وهو تاريخ اعتماد هذا التقرير، تلقت اللجنة 84 تقريراً، أي بواقع 67 في المائة من معدل الاستجابة الإجمالي.
    date de la présente décision: 14 novembre 2013 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    date de la présente décision: UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    date de la présente décision : UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Par conséquent, la privation de liberté de MM. Estrada Laguna et Monsalve Bedoya, depuis le jour où ils ont achevé d'exécuter les peines auxquelles ils avaient été condamnés jusqu'à la date d'adoption du présent avis, est arbitraire. UN 23- وتبعاً لذلك، فإن سلب حرية السيد إسترادا لاغونا والسيد مونسلافي بيدويا إجراء تعسفي من يوم إكمال قضاء العقوبة الصادرة في حقهما عن الجرائم التي أدينا بها بصورة قانونية حتى تاريخ اعتماد هذا الرأي. الرأي
    1. Au plus tard deux ans après la date d'adoption du présent Accord, et tous les deux ans par la suite, les États et les organismes et accords sous-régionaux et régionaux s'occupant de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs présentent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un rapport sur l'application du présent Accord. UN ١ - تقدم الدول والمنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في موعد لا يتجاوز سنتين عقب تاريخ اعتماد هذا الاتفاق، وكل سنتين بعد ذلك، تقارير إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تنفيذ هذا الاتفاق.
    11. Prie les États de présenter au Secrétaire général dans les 30 jours qui suivront l'adoption de la présente résolution un rapport détaillé sur les mesures précises qu'ils auront prises afin de donner effet aux mesures imposées au titre du paragraphe 6; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    11. Prie les États de présenter au Secrétaire général dans les 30 jours qui suivront l'adoption de la présente résolution un rapport détaillé sur les mesures précises qu'ils auront prises afin de donner effet aux mesures imposées au titre du paragraphe 6; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    1. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Comité établi conformément à l'article 8 de la résolution 1533, de rétablir le Groupe d'experts visé aux articles 10 de la résolution 1533 et 21 de la résolution 1596, dans les trente jours suivant l'adoption de la présente résolution et pour une période expirant le 31 juillet 2006; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 8 من القرار 1533، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533 والفقرة 21 من القرار 1596، خلال ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار ولفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006؛
    À la date de l'adoption du présent rapport, le rapport initial du Kazakhstan n'avait pas encore été reçu. UN وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير لم يكن التقرير الأوّلي لكازاخستان قد ورد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more