La conférence a été inaugurée par le Vice Ministre parlementaire japonais des affaires étrangères, M. Kouji Kakizawa, par le Gouverneur de la préfecture de Kyoto, M. Teiichi Aramaki et par le Maire de Kyoto, M. Tomoyuki Tanabe. | UN | وافتتح المؤتمر النائب البرلماني لوزير خارجية اليابان، السيد كويي كاكيزاوا، وحاكم ولاية كيوتو، السيد تيشي اراماكي، ومحافظ كيوتو السيد تومويوكي تانابي. |
Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي. |
20. Également à la 2e séance, M. Tanabe a rendu compte des consultations du groupe de contact. | UN | 20- وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد تانابي تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
22. À sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Martinez et M. Tanabe. | UN | 22- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة مارتينيس والسيد تانابي. |
a) Un exposé intitulé " Les activités spatiales du Japon " présenté par K. Tanabe et T. Oida (Japon); | UN | (أ) عرض عنوانه " الأنشطة الفضائية اليابانية " قدمه ك. تانابي و ت. أويدا من اليابان؛ |
a) Un exposé intitulé < < Les activités spatiales du Japon > > présenté par K. Tanabe et T. Oida (Japon); | UN | (أ) عرض عنوانه " الأنشطة الفضائية اليابانية " قدمه ك. تانابي و ت. أويدا من اليابان؛ |
34. À la 3e séance, M. Tanabe a rendu compte des consultations et le SBI a examiné et adopté les conclusions ci-après. | UN | 34- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد تانابي تقريراً عن المشاورات ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات التالية() واعتمدتها. |
50. À la 3e séance, M. Tanabe a rendu compte des consultations et le SBI a examiné et adopté les conclusions ci-après. | UN | 50- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد تانابي تقريراً عن المشاورات ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات التالية واعتمدتها(). |
À cette même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. | UN | 20- واتفقت الهيئة الفرعية، في الجلسة نفسها، على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي. |
M. Kiyoto Tanabe | UN | السيد كيوتو تانابي |
14. À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Anne Rasmussen (Samoa) et M. Kiyoto Tanabe (Japon). | UN | 14- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة آن راسموسن (ساموا) والسيد كيوتو تانابي (اليابان). |
À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Fatuma Hussein (Kenya) et M. Kiyoto Tanabe (Japon). | UN | وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين (كينيا) والسيد كيوتو تانابي (اليابان). |
Pour l'occasion, le Centre a organisé, en collaboration avec l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU, une conférence de presse en l'honneur de Masaaki Tanabe, producteur et réalisateur du documentaire, qui en a fait don à l'ONU au nom du Comité cinématographique de Sarugaku-Cho. | UN | وقام المركز أيضا، في إطار عرض الفيلم، بتنظيم مؤتمر صحفي، بالتعاون مع رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، تكريما للسيد ماساكي تانابي منتج ومخرج الفيلم الوثائقي الذي أهدى الفيلم للأمم المتحدة باسم لجنة إحياء أفلام ساروغاكو - تشو. |
11. À la reprise de sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ces points dans le cadre d'un groupe de contact présidé par Mme Alma Jean (Sainte-Lucie) et M. Kiyoto Tanabe (Japon). | UN | 11- ووافقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى المستأنفة على أن تنظر في هذه البنود الفرعية في إطار فريق اتصال يتشارك في رئاسته كل من السيدة ألما جان (سانت لوسيا) والسيد كييوتو تانابي (اليابان). |
19. À la même séance, le SBI est convenu d'examiner le point considéré en même temps que les points 4 c) et 4 d) dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Jean et M. Tanabe. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي مقترناً بالبندين الفرعيين 4(ج) و4(د) في إطار فريق اتصال يتشارك في رئاسته كل من السيدة جان والسيد تانابي. |
10. À sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ces points dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Julia Martinez (Mexique) et M. Kiyoto Tanabe (Japon). | UN | 10- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على النظر في هذين البندين الفرعيين في مشاورات غير رسمية ييسرها كل من السيدة خوليا مارتينيس (المكسيك) والسيد كيوتو تانابي (اليابان). |
33. Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point en même temps que le point 4 d) dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Martinez et M. Tanabe. | UN | 33- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي مقترنا بالبند الفرعي 4(د) في مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة مارتينيس والسيد تانابي. |
49. Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point en même temps que le point 4 a) dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Martinez et M. Tanabe. | UN | 49- واتفقت الهيئة الفرعية في الجلسة نفسها على النظر في هذا البند الفرعي مقترناً بالبند الفرعي 4(أ) في مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة مارتينيس والسيد تانابي. |
Dans une lettre adressée au maire de Hiroshima, le Secrétaire général a chaudement remercié le Comité cinématographique et Masaaki Tanabe de ce don, et a dit que le message des hibakusha, < < Personne d'autre ne devrait avoir à souffrir comme nous > > , devrait être aussi le message de tous les peuples du monde. | UN | وأعرب الأمين العام، في رسالة موجهة إلى عمدة هيروشيما، عن تقديره الخالص للجنة الأفلام ولماساكي تانابي على الإهداء، وقال إنه يؤمن بضرورة أن يتضامن كافة شعوب العالم في حمل رسالة هيباكوشاس التي يقول فيها " لا ينبغي أن يعاني أحد ما عانيناه " . |
M. Kiyoto Tanabe (Japon) | UN | السيد كيوتو تانابي (اليابان) |