"تايلند الملكية" - Translation from Arabic to French

    • royal thaïlandais
        
    • royal thaï
        
    • du Royaume de Thaïlande
        
    • thaïlandais a
        
    Le Gouvernement royal thaïlandais a essayé d'encourager une plus grande participation populaire à nos programmes antistupéfiants, et les résultats sont des plus satisfaisants. UN وقد حاولت حكومة تايلند الملكية تشجيع الشعب على المشاركة بشكل أكبر في البرامج التي ننفذها لمكافحة المخدرات، والنتائج مشجعة للغاية.
    Le Gouvernement royal thaïlandais continuera de surveiller cette évolution positive et de prêter son aide au processus de paix par tous les moyens pacifiques. UN وستواصل حكومــــة تايلند الملكية رصد التطورات الايجابية وتقديم المساعدة بكل الوسائل السلمية لعملية السلام.
    A cet égard, le Gouvernement royal thaïlandais continuera d'appuyer les travaux de l'UNRWA jusqu'à l'avènement d'une paix globale au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    À cette fin, le Gouvernement royal thaïlandais a fait de l'élimination de la pauvreté l'une de ses principales priorités. UN وتحقيقا لهذه الغاية جعلت حكومة تايلند الملكية القضاء على الفقر إحدى أعلى أولوياتها.
    Fort de cette conviction, le Gouvernement royal thaï a placé sa population au cœur de ses politiques de développement. UN وتماشيا مع هذا الاعتقاد، وضعت حكومة تايلند الملكية الإنسان في صميم سياساتها الإنمائية.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande estime que le peuple est la ressource nationale la plus importante et la plus précieuse. UN وتعتبر حكومة تايلند الملكية البشر أهم وأنفس مورد وطني.
    2. Le Gouvernement royal thaïlandais espère que cet accord fera sensiblement avancer l'ensemble du processus de paix au Moyen-Orient et en favorisera l'aboutissement dans les meilleurs délais, afin que la paix et la prospérité règnent de nouveau au Moyen-Orient. UN ٢ - وحكومة تايلند الملكية تأمل في أن يسهم هذا الاتفاق إسهاما كبيرا في عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، بكاملها، وأن يعزز تحقيق السلم على وجه السرعة كي يسود السلم والرخاء منظقة الشرق اﻷوسط.
    5. Le Gouvernement royal thaïlandais exhorte toutes les parties à accorder un appui sans réserve à cet accord de paix afin de l'inscrire dans la durée et dans la pratique. UN ٥ - وتود حكومة تايلند الملكية أن تحث جميع اﻷطراف على أن تقدم دعمها الكامل من أجل أن تصبح هذه التسوية السلمية تسوية دائمة وملموسة.
    6. Le Gouvernement royal thaïlandais suivra de près l'évolution de la situation et appuiera sans réserve le processus de paix par tous les moyens pacifiques à sa disposition. UN ٦ - وسوف تقوم حكومة تايلند الملكية بمتابعة هذا التطور اﻹيجابي عن كثب، كما أنها ستقدم دعمها الكامل لعملية تحقيق السلم بكل الوسائل السلمية.
    Le Gouvernement royal thaïlandais félicite les deux hommes de la sagesse, de la prévoyance et du courage dont ils ont fait preuve en entamant le processus qui, il faut l'espérer, mettra fin à l'un des conflits territoriaux les plus déchirants de ce siècle. UN وتتوجه حكومة تايلند الملكية بالتهانئ للرجلين لحكمتهما واتساع أفقهما وشجاعتهما في تحقيق ما نأمل أن يكون نهاية أحد النزاعات اﻹقليمية اﻷكثر إثارة لﻷلم في هذا القرن.
    Le Gouvernement royal thaïlandais applaudit l'adoption d'un ordre du jour commun entre l'Etat d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie comme une autre contribution utile à un règlement durable au conflit arabo-israélien. UN وحكومة تايلند الملكية تحيي اعتماد جدول أعمال مشترك بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية بوصفه اسهاما مشرفا آخر في التوصل الى حل دائم للصراع العربي الاسرائيلي.
    Dans le cadre de cette initiative commune, le Gouvernement royal thaïlandais a demandé au système des Nations Unies en Thaïlande, y compris la Banque mondiale, de collaborer à l'élaboration d'une stratégie d'action pour l'atténuation de la pauvreté. UN وفي إطار هذه المبادرة المشتركة، دعت حكومة تايلند الملكية منظومة اﻷمم المتحدة في تايلند، بما في ذلك البنك الدولي، إلى التعاون معها في وضع استراتيجية عمل لتخفيف حدة الفقر.
    Le Gouvernement royal thaïlandais a aussi rendu les procédures de visa plus rigoureuses pour certains groupes. UN وبدأت حكومة تايلند الملكية أيضا العمل بتدابير أشد دقة تتعلق بطلبات الحصول على التأشيرات التي تقدمها جماعات مستهدفة معينة.
    - Un gouvernement étranger doit demander une exportation ou un transbordement dans le cadre d'un accord avec le Gouvernement royal thaïlandais; UN - أن تطلب الحكومة الأجنبية إجراء عملية التصدير أو إعادة الشحن بموجب اتفاق مع حكومة تايلند الملكية.
    :: Le Gouvernement royal thaïlandais est attaché à la Charte des Nations Unies, et en particulier à l'Article 25, qui dispose que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent accepter et appliquer les décisions du Conseil de sécurité conformément à la Charte. UN :: تلتزم حكومة تايلند الملكية بميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المادة 25 التي تنص على أن جميع أعضاء الأمم المتحدة يتعهدون بقبول قرارات مجلس الأمن وتنفيذها وفقا لهذا الميثاق.
    3. Le Gouvernement royal thaïlandais forme le voeu que cet accord historique débouche sur d'autres accords qui soient acceptables pour toutes les parties intéressées, afin qu'une paix durable et sans problèmes résiduels puisse être conclue. UN ٣ - وحكومة تايلند الملكية تأمل في أن يؤدي هذا الترتيب التاريخي إلى اتفاقات أخرى مقبولة لدى جميع اﻷطراف المعنية بحيث يصبح من الممكن تحقيق سلم دائم دون أن تبقى أي مشكلة دون حل.
    4. Le Gouvernement royal thaïlandais applaudit aux efforts inlassables et aux nobles sacrifices consentis par tous ceux qui ont permis que cet accord devienne réalité. UN ٤ - وتود حكومة تايلند الملكية أن تشيد بجميع اﻷطراف المعنية لما بذلته من جهود لا تكل وما قدمته من تضحيات نبيلة لجعل هذا الاتفاق حقيقة ملموسة.
    Pour renforcer la coopération entre ces trois pays et pour traduire la Déclaration en mesures concrètes, un Plan d'assistance de trois ans pour le contrôle des narcotiques a été élaboré par le Gouvernement royal thaïlandais afin d'offrir une formation dans le domaine de la réduction tant de la fourniture que de la demande de drogues à des fonctionnaires de la République démocratique populaire lao et du Myanmar. UN وسعيا الى توطيد التعاون بين البلدان الثلاثة وترجمة اﻹعلان الى عمل ملموس، قامت حكومــــة تايلند الملكية بوضع خطة للمساعدة على مراقبـــة المخدرات مدتها ثلاث سنوات، وهي توفر التدريـب في مجالي تخفيض العـــرض وتخفيـــض الطلـب للمسؤولين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Le Gouvernement royal thaï présente la candidature de M. Surakiart Sathirathai, Vice-Premier Ministre de la Thaïlande chargé des affaires étrangères, de l'éducation et de la culture au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lorsque celui-ci deviendra vacant à l'issue du mandat de S. E. M. Kofi Annan, à la fin de 2006. UN إن الدكتور سوراكيارت ستياراتاي هو نائب رئيس وزراء تايلند، حيث يشرف على الشؤون الخارجية والتعليم والثقافة. ولقد رشحت حكومة تايلند الملكية الدكتور سوراكيارت باعتباره مرشح تايلند لشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة بعد إكمال سعادة السيد كوفي عنان مدته في هذا المنصب في نهاية عام 2006.
    Pour sa part, le Gouvernement du Royaume de Thaïlande attache une grande importance aux activités des institutions des Nations Unies destinées à venir quotidiennement en aide aux Palestiniens des territoires occupés. UN وفيما يخصنا، فإن حكومة تايلند الملكية تعلق أهمية كبرى على أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة اليومية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more