"تايوان من" - Translation from Arabic to French

    • Taiwan de
        
    • Taiwan du
        
    • à Taiwan
        
    • de Taiwan
        
    • Taïwan de
        
    • Taiwan d'
        
    • Taiwan est un
        
    • taiwanaises de
        
    L'un des plus grands défis que connaît cet organe est l'exclusion continue de la République de Chine à Taiwan de l'ONU. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها هذه الهيئة استمرار استبعاد جمهورية الصين في تايوان من الأمم المتحدة.
    En conséquence, nous regrettons l'impasse continue qui entraîne l'exclusion du peuple de la République de Chine à Taiwan de la famille des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également une approche globale pour l'ONU, ce qui, à notre avis, signifie que nous devrions trouver un moyen de permettre au peuple chinois de Taiwan de participer aux processus de l'ONU. UN ونحن نؤيد أيضا اتخاذ نهج شامل تجاه الأمم المتحدة، وهذا يعني، في رأينا، أننا ينبغي أن نجد وسيلة تمكن الشعب الصيني في تايوان من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة.
    Malheureusement, la résolution 2758 (XXVI) a été invoquée à mauvais escient pour justifier l'exclusion de Taiwan du Système des Nations Unies. UN ولسوء الحظ، أسيء استخدام القرار 2758 (د - 26) لاحقا لتبرير استبعاد تايوان من منظومة الأمم المتحدة.
    Néanmoins, il ne permettra à quiconque de séparer Taiwan de la Chine sous quelque nom que ce soit et de quelque manière que ce soit. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    Le moment est venu pour le système des Nations Unies de trouver une solution à l'exclusion de Taiwan de ce très important forum mondial. UN ولقد حان الوقت لمنظومة الأمم المتحدة لإيجاد حل لمسألة استبعاد تايوان من هذا المنتدى العالمي الأكثر أهمية.
    Cette étude devrait porter sur la recherche d'une solution équitable, rationnelle et pratique qui permettrait à la République de Chine à Taiwan de devenir un Membre à part entière de l'ONU. UN وكان المفروض أن تنصب هذه الدراسة على البحث عن حل منصف ومنطقي وعملي يمكن جمهورية الصين في تايوان من أن تصبح عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Dans le même esprit, j'espère que l'ONU fera preuve d'une grande compréhension qui permettra bientôt aux millions de personnes à Taiwan de tirer parti de cet élan de fraternité et d'inclusion. UN وبنفس هذه الروح، أثق أن الأمم المتحدة ستساعد على ضمان التفهم المطلوب الذي سيمكن قريبا الملايين من سكان تايوان من الاستفادة من هذا المنهل الدولي من الأخوة والمشاركة.
    L’exclusion de la République de Chine à Taiwan de l’ONU est anachronique, injuste et peut avoir des conséquences préjudiciables sur la paix et la sécurité internationales. UN ويعتبر استبعاد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة أمرا ينطوي على مفارقة تاريخية، وغير عادل ويمكن أن يضر بالسلام واﻷمن الدوليين.
    Nous nous associons aux autres Membres qui proposent qu'il soit procédé à un réexamen de la question sur la base de l'évolution de la situation depuis que la décision a été prise, en 1971, d'expulser la République de Chine à Taiwan de notre Organisation. UN ونحن نشارك بقية زملائنا من اﻷعضاء في اقتراح إجـــراء استعراض لهذا الموضوع، مع المراعاة الكاملة لتغير الظروف منذ صدور المقرر الذي أدى إلى طرد جمهورية الصين في تايوان من منظمتنا.
    À une époque où les systèmes démocratiques de gouvernement et l'état de droit tendent à se renforcer dans la majorité des États Membres, il semble contradictoire que l'on continue d'exclure la République de Chine à Taiwan de l'Organisation. UN وفي هذه اللحظة، التي تحرز فيها نظم الحكم الديمقراطي وسيادة القانـــون تقدما في معظم الدول التي تكون هذه المنظمة، يبدو من المتناقضات الاستمرار في استثناء جمهورية الصين في تايوان من المشاركـــة.
    La délégation de la République centrafricaine en appelle donc à la sagesse et au réalisme de l'Assemblée générale pour qu'elle fasse une appréciation conséquente de la question, au cours de sa prochaine session, afin de permettre à la République de Chine à Taiwan de retrouver son siège aux Nations Unies. UN ولهذا يناشد وفد جمهورية أفريقيا الوسطى حكمة الجمعية العامة وروحها الواقعية ويدعوها إلى دراسة المسألة في دورتها المقبلة لكي تتمكن جمهورية الصين في تايوان من استعادة مقعدها في اﻷمم المتحدة.
    Cette décision, qui, en redonnant à la République populaire de Chine le siège dont elle avait été privée pendant de nombreuses années, a exclu Taiwan de l'ONU, est sans appel et ne saurait être révoquée. UN وهذا القرار، الذي يعيد الى جمهورية الصين الشعبية مقعدها الذي حُرمت منه لسنوات عديدة، واستبعد تايوان من اﻷمم المتحدة، غير قابل للطعن فيه ولن يتم إلغاؤه.
    Les Îles Salomon appellent l'Assemblée à trouver un processus qui permettrait à la République de Chine à Taiwan de devenir un Membre sur un pied d'égalité et à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعو جزر سليمان الجمعية إلى إيجاد طريقة تمكِّن جمهورية الصين في تايوان من أن تصبح عضوا كاملا ومتساوي العضوية في الأمم المتحدة.
    L'on ne peut décemment justifier que l'on continue d'empêcher Taiwan de participer aux multiples échanges internationaux qui ont lieu dans divers organes internationaux, et en particulier à l'ONU. UN ولا يوجد مبرر كاف للاستمرار في استبعاد تايوان من المشاركة في العديد من المداولات العالمية في الهيئات الدولية المتعددة، بما فيها الأمم المتحدة.
    Malheureusement, la résolution 2758 (XXVI) a été invoquée à mauvais escient pour justifier l'exclusion de Taiwan du système des Nations Unies. UN ولسوء الحظ، أسيء استخدام القرار 2758 (د - 26) لاحقا لتبرير استبعاد تايوان من منظومة الأمم المتحدة.
    Mais une question en suspens, qui mérite également un examen approprié, est la question de la République de Chine à Taiwan. UN بيد أن مسألة جمهورية الصين في تايوان من المسائل المعلقة منذ أمد طويل والجديرة أيضاً بالنظر الجدّي.
    Dans ce contexte, Nauru appuie résolument la campagne de Taiwan en vue d'une participation effective à l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناورو بقوة حملة تايوان من أجل مشاركة فعالة في المنظمة الدولية للطيران المدني.
    Nous estimons donc qu'il convient de permettre à Taïwan de participer utilement à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN لذلك فإننا نؤيد تمكين تايوان من المشاركة الفاعلة فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    L'étude et l'analyse de cette question devront être axées sur la recherche d'une solution équitable, rationnelle et pratique qui permette à la République de Chine à Taiwan d'être pleinement présente à l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغـي توجيه هذه الدراسة وهذا التحليل نحو البحث عن حل منصف ومنطقي وعملي من شأنه أن يمكــن جمهوريــة الصين في تايوان من أن يكون لها حضور كامل في اﻷمم المتحدة.
    À toutes fins utiles, Taiwan est un pays souverain qui est doté de systèmes politique, juridique et économique propres et est administré exclusivement par son gouvernement démocratiquement élu. UN وإن تايوان من الناحية العملية بلد ذو سيادة لديه نظمه السياسية والقانونية، ويخضع لحكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Faute d'expulser les autorités taiwanaises de l'Organisation, il aurait été impossible de résoudre la question de la représentation de la Chine à l'Organisation comme il se doit. UN وبدون طرد سلطات تايوان من اﻷمم المتحدة، كان من المستحيل حل مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة على النحو الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more