"تبادلنا" - Translation from Arabic to French

    • on s'
        
    • échangé nos
        
    • s'est
        
    • échanger
        
    • a échangé
        
    • notre échange
        
    • échange de
        
    • échangé des
        
    • échanges de
        
    • nous avons partagé nos
        
    • nous avons eu un échange
        
    • nous avons procédé à un échange
        
    • on a
        
    • échangés
        
    • embrassés
        
    Oui, cela semble faire un million d'années que l'on s'est léchés le visage dans les ailes du hall de l'orchestre. Open Subtitles نعم ، يبدو انه كان من مليون عاماً منذ أن تبادلنا القبلات في رحاب القاعة الموسيقية
    Et tu me l'as dit ici-même, la première fois qu'on s'est embrassés. Open Subtitles وانت قلته لي هنا، أول مرة تبادلنا القبلات
    Dis, on a échangé nos apparts. C'est plus "Par ici la bonne soupe" ! Open Subtitles تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى
    Au Conseil, nous avons pu échanger des expériences et continuer à chercher des solutions concrètes aux aspirations communes de tous les peuples du monde. UN وفي المجلس، تبادلنا الخبرات وواصلنا البحث عن حلول فعالة للتطلعات المشتركة بين جميع شعوب العالم.
    15. Au cours de notre échange de vues, j'ai soutenu que l'Organisation avait un grand problème de communication. UN ١٥ - وفي تبادلنا لﻵراء، أشرت باهتمام خاص إلى أن المنظمة تعاني مشكلة اتصال رئيسية.
    J'aime quand on se tient la main et qu'on s'embrasse. Open Subtitles يعجبني أمر تشابك الأيدي ماذا لو قمنا بمسك أيدي بعض و تبادلنا القُبل ؟
    on s'envoyait des textos tout le temps. Open Subtitles تبادلنا المراسلات باستمرار تريدين معرفة متى ؟
    on a communiqué, on s'est envoyé des SMS, tout ça, mais je pense que c'était plus un entraînement. Open Subtitles لقد تبادلنا الرسائل القصيرة وما إلى ذلك, لكن أشعر أن ذلك مُفتعل أكثر قليلًا؟
    on a échangé nos places cinq fois sans que personne ne le remarque. Open Subtitles لقد تبادلنا الأماكن خمس مرات دون أن يلحظ أي أحد
    on a échangé nos numéros la semaine dernière, et tu n'as toujours pas appelé. Open Subtitles لقد تبادلنا أرقامنا الأسبوع الفائت وأنت لم تتصل
    Euhm, nous avons échanger des notes, mais on ne sait jamais vraiment rencontré. Open Subtitles تبادلنا بعض الملاحظات لكنّنـا لم نلتق في الحقيقة
    Néanmoins, il est ressorti de notre échange que les délégations avaient besoin d'un peu de temps avant d'être en mesure de me donner les documents nécessaires pour que je puisse présenter cette compilation. UN ولكن، في تبادلنا للآراء، اتضح لنا أن الوفود ستحتاج لبعض الوقت كي تتمكن من إعطائي المواد، وأنا سأحتاج إلى بعض الوقت لتجميع المواد في وثيقة موحدة.
    Je pense que vous conviendrez tous que nous avons eu un échange de vues très fructueux sur le sujet fondamental de la consolidation de la paix. UN أعتقد أنكم ستوافقون جميعا على أننا قد تبادلنا آراء مثمرة للغاية بشأن موضوع بناء السلام الذي يحظى بأهمية بالغة.
    On a échangé des coups de feu. J'ai pris une balle perdue. Open Subtitles تبادلنا إطلاق النار وأنا تلقيت رصاصة طائشة
    Un débat approfondi est nécessaire pour qu'une politique intergouvernementale avisée puisse se dégager de nos échanges de vues. UN وإجراء مناقشة شاملة أمر ضروري حتى يمكن أن تظهر سياسة حكومية دولية سليمة نتيجة تبادلنا لﻵراء.
    En préparation de cette année, nous avons partagé nos expériences et forgé une vision commune, en élaborant un plan d'action conjoint et en procédant à une répartition des tâches. UN وتحضيراً لهذه السنة، تبادلنا الخبرات وتوصَّلنا إلى رؤية مشترَكة، بإعداد خطة عمل مشترَكة وبالاتفاق على توزيع المهام.
    À Paris, nous avons procédé à un échange de vues sur les questions de doctrine et de capacités nucléaires et débattu d'éventuelles mesures de transparence et de confiance volontaires. UN وفي باريس تبادلنا المعلومات بشأن المبدأ والقدرات النووية، وناقشنا التدابير الطوعية الممكنة لكفالة الشفافية الطوعية وبناء الثقة.
    Ne vous faites pas d'illusion sur les quelques mots échangés. Open Subtitles لا تأخذ الأمور مسلماً بها مجرد تبادلنا الحديث قليلاً لا يعنى شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more