"تبادل الآراء بشأن" - Translation from Arabic to French

    • échange de vues sur
        
    • échanges de vues sur
        
    • Échange de vues concernant
        
    • échanger des vues sur
        
    • échanges sur
        
    • échanger leurs vues sur
        
    • échanger leurs points de vue sur
        
    • l'échange interactif sur le thème
        
    • donner leur avis sur ce
        
    De nombreuses délégations ont participé à l'échange de vues sur cette question. UN وشارك عدد كبير من الوفود في تبادل الآراء بشأن هذه النقطة.
    échange de vues sur les domaines critiques et les mesures requises UN تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها
    échange de vues sur la coopération et la coordination concernant les questions relatives aux océans UN تبادل الآراء بشأن التعاون والتنسيق حول قضايا المحيطات
    Cet environnement, pensons-nous, facilite les échanges de vues sur des sujets d'intérêt commun. UN وإننا نؤمن بأن هذا المناخ ييسر تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Que le Comité spécial invite les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à procéder à des échanges de vues sur ses propositions concrètes. UN أن تدعو اللجنة المخصصة أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى تبادل الآراء بشأن مقترحاتها المحددة.
    6. Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٦ - تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    < < 2. échanger des vues sur des situations intéressant à la fois le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité, notamment les suivantes : UN " 2 - تبادل الآراء بشأن الأوضاع التي تهم مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    En 2014, le secrétariat contribuera à des échanges sur le programme de développement et les objectifs de développement durable postérieurs à 2015, dans l'objectif de mieux faire prendre conscience de l'importance des problèmes de DDTS dans ce contexte. UN وستساهم الأمانة عام 2014 في تبادل الآراء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف إذكاء الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هذا السياق.
    Thème : échange de vues sur le Programme d'action adopté à la Conférence des Nations Unies UN الموضوع: تبادل الآراء بشأن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة
    échange de vues sur des domaines critiques et les mesures à prendre UN تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات اللازمة
    échange de vues sur des domaines d'intérêt et des initiatives à prendre UN تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها
    échange de vues sur une déclaration politique devant être adoptée à la première Conférence d'examen UN تبادل الآراء بشأن إعلان سياسي يعتمد في المؤتمر الاستعراضي الأول
    échange de vues sur les grandes lignes d'un projet de déclaration politique UN تبادل الآراء بشأن مخطط لمشروع إعلان سياسي
    échange de vues sur un programme de réunions et un dispositif UN تبادل الآراء بشأن برنامج اجتماعات وآلية لما بعد
    échanges de vues sur des domaines d'intérêt et des initiatives à prendre UN تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوبة اتخاذها
    Un réseau interorganisations officieux sera établi pour faciliter les échanges de vues sur les pratiques optimales, les indicateurs, les critères et d'autres moyens de mesurer le succès. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح.
    À ses trente-septième et trente-huitième sessions, le SBSTA a poursuivi ses échanges de vues sur ce sujet. UN وواصلت الهيئة الفرعية، في دورتيها السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، تبادل الآراء بشأن هذه المسألة.
    5. Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٥ - تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Échange de vues concernant les zones exemptes d'armes nucléaires UN - تبادل اﻵراء بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
    Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont continué à échanger des vues sur la situation au Kosovo. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    En 2014, le secrétariat participera aux échanges sur le programme de développement pour l'après-2015 et sur les objectifs de développement durable, dans le but de mieux faire comprendre l'importance des questions foncières dans cette problématique. UN وفي عام 2014، ستساهم الأمانة في تبادل الآراء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف زيادة الوعي بأهمية قضايا الأرض في هذا السياق.
    Les membres du Conseil sont convenus de continuer à échanger leurs vues sur la suite à donner aux travaux du Groupe. UN واتفق الأطراف على مواصلة تبادل الآراء بشأن متابعة أعمال الفريق.
    Les participants, fort nombreux, ont pu faire connaître leurs attentes en ce qui concerne le programme de travail et ont invité les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique à échanger leurs points de vue sur la démarche à suivre. UN وكان مستوى الحضور مشجعا للغاية في هذا اللقاء، وتمكن المشتركون من تبادل الآراء بشأن النتائج التي يتوقعون الحصول عليها من البرنامج، ودعوا أمانتي الاتفاقيتين إلى مشاطرة آرائهم بشأن النهج الذي سيتم وضعه.
    Fin de l'échange interactif sur le thème " Droits de l'homme, droit au développement et gouvernance globale " UN اختتام تبادل الآراء بشأن ' ' حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والحوكمة العالمية``
    21. Dans le cadre de l'examen du thème intitulé < < Évolution des technologies aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination > > , les États ont été encouragés à donner leur avis sur ce qui pourrait être le meilleur moyen d'examiner à l'avenir ce sujet particulier. UN 21- في إطار موضوع تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام، شُجعت الدول الأطراف على تبادل الآراء بشأن أفضل السبل الكفيلة بمعالجة هذا الموضوع في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more