"تبادل الآراء مع" - Translation from Arabic to French

    • Échange de vues avec
        
    • échanges de vues avec
        
    • échanges avec
        
    • un échange de vues avec
        
    • l'échange de vues avec
        
    • d'échanger des vues avec
        
    • Echange de vues avec
        
    • donneront
        
    • se concertant avec
        
    • échange DE VUES AVEC LA
        
    • échanger des idées avec
        
    Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Échange de vues avec le Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination UN تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    Le Ministère a également procédé à des échanges de vues avec les ONG et les organisations communautaires sur les questions de promotion de la femme. UN وقد بدأت الوزارة أيضا في تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني عن مسائل تنمية المرأة.
    Comme les années précédentes, le Conseil aura l'occasion d'avoir des échanges de vues avec les présidents lors de la table ronde organisée à cet effet. UN ومثلما حدث في السنوات السابقة، ستكون للمجلس فرصة تبادل الآراء مع رئيس فريق المناقشة الذي سيُنشأ لهذا الغرض.
    Il a également renforcé les échanges avec les autres organes pertinents. UN كما عزز تبادل الآراء مع الأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Un Échange de vues avec M. D'Agostino aura ensuite lieu en séance officieuse. UN وسيجري عندئذٍ، في اجتماع غير رسمي، تبادل الآراء مع السيد داغوستينو.
    Il note avec satisfaction que l'Échange de vues avec la délégation de l'État partie s'est déroulé dans un climat d'ouverture et de sincérité et que la délégation a répondu oralement de manière exhaustive aux questions qui lui ont été posées lors du dialogue. UN وتلاحظ أيضا مع الارتياح الطابع الواضح والصريح الذي اتسم به تبادل الآراء مع وفد الدولة الطرف، وكذلك الإجابات الشفوية الشاملة على الأسئلة التي طُرحت على الوفد في أثناء الحوار.
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il est important d'échanger des vues avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et il a été décidé que les deux organes se réuniraient une fois par an. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية تبادل الآراء مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتقرر أن تجتمع الهيئتان سنويا.
    IV. Échange de vues avec LA HAUT-COMMISSAIRE 13 − 16 6 UN رابعاً - تبادل الآراء مع المفوضة السامية 13-16 5
    Échange de vues avec les États parties à la Convention UN تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    Donc, aussitôt après la fin du débat général, mardi après-midi, nous pourrions commencer cet Échange de vues avec le Haut Représentant. UN ولذلك، بعد انتهاء المناقشة العامة بعد ظهر الثلاثاء، سنبدأ تبادل الآراء مع الممثل السامي.
    Le Bureau du Sous-Secrétaire général communique également avec l'ensemble du personnel en faisant pa- raître des publications comme Secretariat News et Human Resources Management Highlights et procède à des échanges de vues avec celui-ci au sujet de divers aspects de la gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المكتب المباشر مسؤول عن الاتصالات مع الموظفين بشكل عام من خلال إصدار منشورات مثل أنباء الأمانة العامة وأضواء على إدارة الموارد البشرية من أجل تبادل الآراء مع الموظفين بشأن الجوانب المختلفة لإدارة الموارد البشرية.
    Naturellement, j'attacherai une grande importance aux échanges de vues avec les trois coordonnateurs de groupe, qui sont les porteparole des délégations qu'ils représentent respectivement. UN وسأعلق بالطبع أهمية كبيرة على تبادل الآراء مع ثلاثة من المنسقين بين المجموعات، حيث إنهم يمثلون مواقف وآراء مجموعة كل منهم.
    8. échanges de vues avec des experts d'autres pays de l'Union européenne. UN 8 - تبادل الآراء مع الخبراء من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    l'organisation des séances d'échanges avec les détenteurs des us et coutumes sur les conséquences liées à ces pratiques ; UN تنظيم جلسات من أجل تبادل الآراء مع ممارسي الأعراف والتقاليد لدراسة الآثار المرتبطة بهذه الممارسات؛
    Les rapporteurs se sont accordés pour reconnaître la valeur et l'importance de leurs échanges avec les ONG et ont recommandé la poursuite de cette pratique. UN وقد وافق المقررون على قيمة وأهمية تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية، وأوصوا باستمرار مثل هذه الممارسة.
    À la suite d'un Échange de vues avec toutes les autorités impliquées dans l'affaire, il a été décidé d'inviter le plaignant à une rencontre avec des représentants du Gouvernement autrichien. UN وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية.
    La Rapporteuse spéciale tenait aussi à avoir un Échange de vues avec les autorités concernées concernant des cas particuliers et des allégations de mouvements illicites de déchets toxiques et produits dangereux à destination des pays en développement. UN وحرصت المقررة الخاصة أيضاً على تبادل الآراء مع السلطات المعنية فيما يتعلق بحالات محددة وبادعاءات بوجود حركة غير مشروعة للنفايات السمية والمنتجات الخطرة باتجاه بلدان نامية.
    83. Tous les rapporteurs ont estimé que l'Échange de vues avec les ONG était aussi important que stimulant. UN 83- وأشار جميع المقررين إلى أن فرصة تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية مهمة ومجزية.
    Les pays qui fournissent des contingents devraient continuer à avoir la possibilité d'échanger des vues avec le Conseil par l'intermédiaire de son Président. UN 37 - ينبغي الاستمرار في إتاحة إمكانية تبادل الآراء مع المجلس، عن طريق رئيس المجلس، أمام البلدان المساهمة بقوات.
    B. Echange de vues avec les organisations non gouvernementales 72 — 75 21 UN باء - تبادل اﻵراء مع المنظمات غير الحكومية ٢٧ - ٥٧ ٩١
    Soulignant que l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme devrait poursuivre ses activités dans le cadre de son mandat, en s'appuyant sur les directives que les États Membres lui donneront périodiquement par son propre intermédiaire, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الاضطلاع بأنشطتها في إطار ولايتها، في ظل ما توفره الدول الأعضاء من توجيه في مجال السياسة العامة، عن طريق تبادل الآراء مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    6. Encourage la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, à entreprendre, selon qu'il conviendra, des efforts visant à renforcer l'action menée pour appliquer la Stratégie, notamment en se concertant avec les États Membres et le système des Nations Unies ; UN 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    Elle encourage également le Cameroun à échanger des idées avec d'autres pays de la région de façon à tirer les leçons de leur expérience sur la manière de combattre et dépasser les obstacles culturels. UN وشجعت الكاميرون أيضا على تبادل الآراء مع البلدان الأخرى في المنطقة كوسيلة للتعلم من تجاربها في كيفية مواجهة العقبات الثقافية وتجاوزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more