"تبادل الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • échanges d'experts
        
    • l'échange d'experts
        
    • Échange d'experts
        
    • échange d'expériences
        
    • les experts ont échangé
        
    • échanges de spécialistes
        
    • d'échanger des experts
        
    Ces accords prévoient des échanges d'experts et de renseignements. UN وتنص الاتفاقات القائمة بين هذه المكاتب على تبادل الخبراء وتقديم المعلومات.
    Nous devons procéder à des échanges d'experts et suivre des formations à la recherche. UN ونحتاج إلى تبادل الخبراء والتدريب على إجراء البحوث.
    Les scientifiques yougoslaves ne peuvent se tenir au courant de l'évolution de leur discipline, ni participer à des échanges d'experts, ni obtenir d'aide financière ou autre en provenance de l'étranger. UN فقد منع العلماء اليوغوسلافيون من الحصول على آخر ما وصلت اليه الخبرة الفنية ومن تبادل الخبراء والمواد والمعدات، ومن الحصول على الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم من الخارج.
    4. l'échange d'experts spécialisés dans les systèmes de paiement et la surveillance des opérations financières électroniques; UN رابعا، توفير الدعم في مجال تبادل الخبراء في ترقية العمل في نظام المدفوعات ومراقبة العمليات المالية الإلكترونية.
    — Accord sur l'échange d'experts et de spécialistes entre les administrations des postes et télécommunications; UN - اتفاق بشأن تبادل الخبراء والمتخصصين بين إدارات البريد والاتصالات.
    Les échanges d'experts permettaient d'améliorer le niveau des agents de la fonction publique, des dirigeants d'entreprise et du personnel technique des pays en développement. UN أما تبادل الخبراء فهو يتيح رفع مستوى نوعية موظفي الخدمة العامة، ومديري اﻷعمال التجارية والموظفين الفنيين في تلك البلدان.
    Le manque de ressources financières affectées aux programmes de CTPD continue à limiter les échanges d'experts, de services consultatifs et de matériel. UN وما زالت القيود تكتتف تبادل الخبراء والحصول على الخدمات الاستشارية والمعدات بسبب ندرة الموارد المالية المخصصة لبرامج التعاون التقني فيما يتعلق بين البلدان النامية.
    Les échanges d'experts permettaient d'améliorer le niveau des agents de la fonction publique, des dirigeants d'entreprise et du personnel technique des pays en développement. UN أما تبادل الخبراء فهو يتيح رفع مستوى نوعية موظفي الخدمة العامة، ومديري اﻷعمال التجارية والموظفين الفنيين في تلك البلدان.
    La troisième phase du projet suppose la facilitation des échanges d'experts en matière d'application des lois et de poursuite des délinquants, ainsi que des détachements aux niveaux sous-régional, régional ou international. UN وتتعلق المرحلة الثالثة بتيسير تبادل الخبراء في ميدان إنفاذ القانون والمقاضاة وأنشطة الانتداب على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي أو الدولي.
    Les échanges d'experts ont également été nombreux. UN كما انتشر تبادل الخبراء.
    112. En Asie, la coopération régionale est particulièrement efficace en Asie du Sud-Est, où le Centre régional d'archéologie et des beaux-arts organise des stages de formation, des voyages d'études et des échanges d'experts et d'informations à l'intention des États membres. UN ١١٢ - وفي آسيا، يعتبر التعاون اﻹقليمي فعالا بوجه خاص في جنوب شرقي آسيا حيث يقوم المركز اﻹقليمي لﻵثار والفنون الجميلة بتنظيم دورات تدريبية، وجولات دراسية وعمليات تبادل الخبراء والمعلومات للدول اﻷعضاء.
    3.12 S'accordent sur la nécessité d'encourager les coproductions culturelles et les échanges d'experts entre pays sud-américains et arabes, dans le dessein de mettre en œuvre un projet à grande échelle, pour protéger le patrimoine de l'humanité et propager la culture de la paix. UN 3-12 يتفقون على ضرورة تشجيع الإنتاج الثقافي المشترك والعمل على تبادل الخبراء بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية من أجل إقامة مشروع واسع النطاق لحماية التراث الإنساني ونشر ثقافة السلام.
    iii) Renforcement de la coopération SudSud dans la planification et la mise en œuvre de l'adaptation en identifiant et en utilisant les moyens permettant de concrétiser ce processus, par exemple des échanges d'experts entre régions et le choix de problèmes régionaux communs sur lesquels mettre l'accent, comme la débâcle glacière dans la Communauté andine; UN `3` تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تخطيط التكيُّف والتنفيذ من خلال تحديد وتطبيق وسائل تفعيل هذه العملية، ويمكن أن يتم ذلك من خلال تبادل الخبراء فيما بين الأقاليم وتحديد وتعزيز المواضيع الإقليمية المشتركة، مثل اندفاع فيضانات البحيرات المتجمدة في الأنديز؛
    Le programme favorisera également la mise en réseau de ces experts ainsi que les partenariats entre institutions nationales en mettant en particulier l'accent sur des mesures facilitant l'échange d'experts entre pays pour appuyer les programmes et projets nationaux sur le terrain. UN كما سينهض البرنامج بإقامة شبكات فيما بين هؤلاء الخبراء وتبني إقامة شراكات بين المؤسسات الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على تيسير تبادل الخبراء عبر الحدود الوطنية لدعم البرامج والمشاريع الوطنية على الطبيعة.
    d) l'échange d'experts et la désignation de magistrats de liaison ou d'officiers de liaison. UN (د) تبادل الخبراء وتعيين قضاة اتصال أو ضباط اتصال.
    b) La nécessité de promouvoir l'échange d'experts nationaux au niveau régional afin de partager des idées et mettre en place un dispositif d'experts régionaux. UN (ب) تعزيز تبادل الخبراء الإقليميين والوطنيين من أجل تقاسم الأفكار وبناء قدرات الخبراء الإقليميين.
    Premièrement, la méthode traditionnelle qui a fait ses preuves consiste à susciter l'échange d'expériences dans la construction et l'exploitation d'installations nucléaires et dans la mise au point de nouvelles technologies de génération d'énergie, de production de combustible et de gestion des déchets. UN فأولا، أعرق أسلوب تقليدي هو المساعدة في تبادل الخبراء في بنــاء وتشغيل المحطــات النوويــة وفــي استحداث تكنولوجيات جديدة لتوليد الطاقـة وإنتـاج الوقود وإدارة النفايات.
    Lors de cette réunion, les experts ont échangé des informations sur leur ordre du jour respectif et ont examiné comment orienter les différentes activités menées dans le cadre de chacun de leurs mandats afin d'accroître leur efficacité. UN وفي ذلك الاجتماع، تبادل الخبراء المعلومات بشأن جدول أعمال كل منهم، وناقشوا السبل التي تكفل بتوجيه مختلف الأنشطة التي يضطلعون بها، كلٌّ في إطار ولايته، وذلك من أجل زيادة فعاليتها.
    i) Faciliter les échanges de spécialistes, de chercheurs et d’étudiants de troisième cycle; UN `١` بتيسير تبادل الخبراء والباحثين والطلاب الحائزين على شهادات الدكتورا ؛
    À cette fin, il faudrait maintenir une coordination et une communication suffisantes entre les trois organes et continuer d'échanger des experts; chaque organe devrait aussi tenir compte des rapports de l'autre. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي الحفاظ على قدر واف من التنسيق والاتصال بين الهيئات الثلاث، إضافة إلى تبادل الخبراء وأخذ كل هيئة تقارير الهيئتين الأخريين في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more