"تبادل للآراء" - Translation from Arabic to French

    • un échange de vues
        
    • échanges de vues informels
        
    • échange de vues a
        
    • l'échange de vues
        
    • dialogue
        
    • des échanges
        
    • échanger des vues
        
    • échange de vues auquel
        
    un échange de vues a eu lieu entre les parties. UN وقد جرى تبادل للآراء بين الأطراف ذات الصلة.
    Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. UN ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية:
    Des exposés sur les sous-thèmes suivants seront présentés, suivis d'un échange de vues : UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية، يليها تبادل للآراء:
    Elle a eu un échange de vues sur la poursuite du processus de paix, y compris la mise en place d'un mécanisme de sécurité conjoint. UN وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة.
    Les membres du Conseil, Mme Carey et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة كاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة.``
    Le Comité a également eu un échange de vues, par visioconférence, avec le Président du Corps commun d'inspection. UN كما جرى تبادل للآراء بالتداول عن طريق الفيديو، بين اللجنة ورئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix a fait un exposé, après quoi les participants ont eu un échange de vues. UN وقدم مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، إحاطة تلاها تبادل للآراء بين المشاركين.
    Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un échange de vues avec le Département des affaires politiques. UN ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية.
    Ma délégation se félicite également de la décision prise par la délégation canadienne d'entamer un échange de vues sur les questions les plus importantes. UN ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    un échange de vues des plus utiles et des plus intéressants a eu lieu sur plusieurs questions. UN ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق.
    Depuis cette session, un échange de vues a eu lieu par courrier électronique, mais il n'a toutefois donné aucun résultat. UN وقد جرى في غضون ذلك تبادل للآراء عبر البريد الإلكتروني، ولكنه لم يؤد إلى نتيجة حاسمة.
    L'exposé a été suivi d'un échange de vues. UN وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء.
    M. Gilbert Guillaume, Président de la Cour internationale de Justice, a prononcé une allocution devant la CDI, qui a été suivie d'un échange de vues. UN وأضاف أن القاضي غيلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، ألقى خطابا أمام اللجنة أعقبه تبادل للآراء.
    133. un échange de vues entre les orateurs précédents et divers participants a suivi. UN 133- وتلا ذلك تبادل للآراء فيما بين المتكلمين السابقين ومختلف المشاركين.
    La Sous-Commission avait l'intention de procéder, à cette séance, à un échange de vues sur certaines questions de fond relatives à la demande du Brésil. UN وهذا الاجتماع، تنوي اللجنة الفرعية إجراء تبادل للآراء بشأن بعض المسائل الفنية المرتبطة بطلب البرازيل.
    Exposés sur les thèmes subsidiaires suivants, suivis d'un échange de vues : UN عروض للمواضيع الفرعية التالية، يعقبها تبادل للآراء:
    Les exposés ont été suivi d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    Ces exposés ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    échanges de vues informels sur des questions relevant de la Première Commission (organisés par la délégation des États-Unis) UN تبادل للآراء بصورة غير رسمية بشأن مسائل اللجنة الأولى (ينظمه وفد الولايات المتحدة)
    Au cours de l'échange de vues qui s'ensuit, l'orateur principal répond aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de la République démocratique du Congo, du Togo, du Bénin, de Cuba et de Maurice. UN وتلا ذلك تبادل للآراء ردّ خلاله المتكلم الرئيسي على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طُرحت من كل من جمهورية فنـزويلا البوليفارية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتوغو وبنن وكوبا وموريشيوس.
    Elle prévoit également leur participation à des échanges de vues avec les membres du Conseil dans le cadre d'un dialogue informel. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    Bien entendu, cela ne signifie pas qu'elle ne souhaite pas procéder à des échanges de vues sur cette question avec les délégations intéressées. UN وذلك لا يعني، بالطبع، أن وفدي لا يرغب في إجراء تبادل لﻵراء مع الوفود المهتمة باﻷمر حول هذه المسألة.
    La présente session de l'Assemblée générale fournit une occasion précieuse pour la communauté internationale d'échanger des vues sur un sujet crucial pour le développement durable. UN وتتيح هذه الدورة للجمعية العامة فرصة قيمة للمجتمع الدولي ﻹجراء تبادل لﻵراء حول موضوع حيوي بالنسبة للتنمية المستدامة.
    19. Le Président annonce que, suite à l'échange de vues auquel a donné lieu la question des compétences de la Commission lors de la 29e séance, il a écrit au Président de l'Assemblée générale. UN ٩١ - وفي أعقاب ما جرى من تبادل لﻵراء في الجلسة الماضية بشأن صلاحية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ذكر أنه قد بعث برسالة لرئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more